Similar context phrases
Translation examples
noun
- у продолговатых томатов - тонкий рубец от цветка (наподобие шрама).
- fine blossom scar in elongated form (like a seam).
- тонкий удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама)
- Fine elongated blossom scar (like a seam)
- у продолговатых томатов - тонкий рубец от цветка (наподобие шрама) / фотография 54
- fine blossom scar in elongated form (like a seam) photo 54
Деформациия: рубец или деформация, вызванные механическими повреждениями, вирусными или бактериальными заболеваниями или физиологическими причинами.
Calluses: scars or deformitiesy due to mechanical lesions, viral or bacterial diseases, or physiological causes.
Незначительные дефекты кожуры, площадь которых не превышает 10%, или 1/10 от общей площади поверхности, рубец.
Slight skin defects not exceeding 10 per cent or 1/10 of the total surface area, scar.
Рубец или деформация, вызванные механическими повреждениями (следы града, побитости, следы трения и т.д.), вирусными или бактериальными заболеваниями или физиологическими причинами.
Scar or deformity due to mechanical injuries (hail, bruising, abrasion, etc.), viral or bacterial diseases, or physiological causes. Fermentation
Какой-то рубец?
There's some scarring.
У вас остался рубец.
Some residual scarring.
Это рубец от сифилиса
The scarring is from syphilis.
Это может быть рубец.
It could be scar tissue,okay?
Нет, это был просто рубец.
No, it was just scar tissue.
Оставила уродливый рубец прямо на моем любимом шраме!
Made a nasty scar right over one of my favorite scars.
Нам надо только удалить рубец.
All we have to do is remove the scar.
У него свежий рубец на затылке.
He's got a fresh scar on the back of his head.
И просмотрев огромный рубец посреди её грудной клетки.
That's after he just happened to miss the zipper scar right down the middle of her chest.
Образовался рубец из-за старой инфекции, возможно, во время его заточения.
Scar tissue from an old untreated infection, probably from his time in captivity.
– Возможно. – Фримен почесал рубец возле носа, – Скажи мне теперь, Суфир Хават: знаешь ли ты что-либо о большом оружии, которым пользовались Харконнены?
"Perhaps." The Fremen rubbed at the scar beside his nose. "Tell me, Thufir Hawat, do you have knowledge of the big weapons the Harkonnens used?"
Улыбка превратилась в узкий рубец.
The smile turned into a narrow scar.
Как рубец после ожога. – Румпельштильцхен. – Что? – Ничего.
Like a scar from a burn." "Rumpelstiltskin." "What?" "Nothing.
Как тебя теперь называют – Кровавый Глаз или Рубец?
“Do they call you Blood-eye or Scar-face?”
– Нет… Рубец, наверно, стал теперь почти незаметен, подумал Равик.
“No.” The scar must be smaller by now, Ravic thought.
— Кто-нибудь обязательно обратит внимание на рубец, — ответил Свец.
"Somebody's bound to notice the scar," said Svetz.
Гретхен увидела длинный рубец на его спине.
She saw the shadow of the long scar low on his spine.
Рубец этот нередко отражал ее ярость, становясь багрово-красным.
It was an angry scar, often inflamed and red.
У него был рубец на губе и во рту не хватало одного зуба.
His lip was scarred, and there was a tooth missing behind it. He
Хирургический рубец также помогает датировать кости.
The surgical scar also helps us date the bones.
Он сказал: «Рубец на голове… сабельная рана и зрительный нерв».
He said, "Scar on the head, - sword-cut and optic nerve."
noun
Рубец сейчас подать?
Shall I serve the tripe now?
Тебе повезло, что я не заказала рубец.
You're lucky I didn't order the tripe medley.
Ладно, дай мне попробовать этот жуткий рубец.
All right, let me try a bite of this damn tripe.
Рубец (часть желудка) и лук в молоке и немного печени.
Tripe and onions in milk and a little liver.
Мы с тобой последние, кто по-прежнему любит рубец.
We gotta be the only two people who still like tripe.
Это в благодарность за воскресный ужин. Мой рубец с помидорами.
This is a thank-you for Sunday dinner, some tripe and tomatoes I made.
Знаете, когда путешествуешь по миру, не тратишь свою жизнь на маленьком острове, где не могут осознать, что война закончилась, где все еще смотрят черно-белые телевизоры, и любят рубец и лук с чаем, ты не боишься свободы.
D'you know, when you have travelled the world a bit, not spent your whole life on a small island that can't make its mind up if the war's over, that still watches black and white television and likes tripe and onions for tea, you aren't so afraid of freedom.
— Сюда же относятся «сладкое мясо» и рубец.
“I include sweetbreads and tripe on that list.”
Рубец, задавая работу ножу и зубам, был скользким и клейким.
Tripe was slippery and gluey under his knife, chewy in his mouth.
— А там что, язык, рубец, легкие и глаза? — уточнил он. — Йо, — отозвался Рикольф. — Какой из этих деликатесов ты предпочитаешь?
“That’ll be the tongue and tripe, the lungs and lights?” he asked. “Aye,” Ricolf said. “Which of the dainties do you care for most?”
Если тебя не интересует, как сохранить рубец, то перейдем к «Великолепному блюду на шесть-семь персон стоимостью в шесть пенсов».
If you don’t want to know how to preserve tripe, what about an Excellent Dish for six or seven Persons for the Expense of Sixpence?
Оба мужчины любили так называемый зеленый рубец. Это было просто-напросто эвфемизмом, означающим, что желудок перед приготовлением не до конца очищается от содержимого.
Both men liked their tripes green, which was simply a euphemism for their being improperly cleaned of the original contents.
Монах отказался надеть маску, заявив, что это бабские бредни, поставил все гот же диагноз — разгоряченная кровь — и предписал кровопускание, кислые яблоки и бараний рубец.
He refused to wear the face mask, saying it was women’s nonsense. He made the same diagnosis as before, overheated blood, and prescribed bleeding and a diet of sour apples and ram’s tripes.
Я объяснил, что Питер Дикар не разрешает пользоваться в кухне микроволновкой, уверяя, будто она испускает «вредные лучи» всякий раз, когда открывается дверца, поэтому замороженный рубец поневоле оттаивает медленно.
I explained to him that Savage would not allow a microwave in the kitchen, believing them to release ‘evil rays’ whenever the doors are opened, so thawing the frozen tripe is necessarily a slow process.
Затем Маттео подобрал для своего ансамбля рубашку и, расстелив на каталке, сложил в нее рубец и кишки. Придав рубашке желаемые формы при помощи хлеба, он застегнул ее на все пуговицы и аккуратно заправил полы в штаны.
He selected a shirt for his ensemble and spread it on the gurney, filling it with tripe and intestines, and improving the contours with bread, before he buttoned the shirt and tucked the tail neatly into the trousers.
Я никогда так хорошо не ужинал, как в вашем ресторане. На мой взгляд, вы должны стать звездой путеводителя «Мишлен». Естественно я был польщен и спросил, что он ел в «Черни». — Рубец, жирный жареный картофель и печеную фасоль, — ответил он, облизываясь. — Вот только, — добавил Ленни, — вы заставили нас ждать.
I had the best meal in your restaurant the other night. In my opinion you ought to get a Michelin star.’ Naturally I was flattered and asked him what he had eaten at Hoi Polloi. ‘The tripe, fat chips and baked beans,’ he answered, smacking his lips at the memory. ‘Mind you,’ he said, ‘you kept us waiting.’
— Если вы имеете в виду банкет, — произнес Чеп, привычный к гонконгским банкетам: скука, неразличимые по вкусу блюда, напрасные траты, едва замаскированные субпродукты: рыбьи головы, свиные ножки, губчатый рубец, сухожилия, и таких помоев запросто могут подать хоть пятнадцать перемен, — любой банкет, вы зря теряете время.
"If it's a banquet you're thinking of," said Bunt, who was used to Hong Kong banquets—the tedium, the indistinguishable dishes, the waste, the transparent disguises of food, the fish heads, the pigs' feet, the spongy tripe, the tendons, fifteen courses of this glop were not unusual—"any sort of banquet, you're wasting your time.
noun
На тыльной стороне руки какта был рубец: вытравленное изображение змеи с крокодильим зубом. – Кем ты хочешь нас видеть, бандитами?
The cactus-man etched a cicatrix into the skin of his inner arm, cutting a snake shape with an animal’s tooth. “What would you have us be, bandits?
Вместе с Маклареном они перекатили больного на правый бок. На голове от самого темени до левого виска тянулся красный рубец.
With Maclaren’s help they moved the man to his right side, revealing the red cicatrix that ran all the way from the crown of his head down to above the left temple.
noun
Рубец - 6140
Rumen (Paunch) - 6140
Рубец с сеткой − 7080
Rumen (stomach) – 7080
Рубец (желудок) - 6629
Rumen (stomach / paunch) - 6629
7080 Rumen (stomach) Рубец с сеткой
7080 Rumen (stomach)
6140 Rumen (paunch) Рубец с сеткой
6140 Rumen (paunch)
Когда корова ест одуванчик, он сначала попадает в рубец.
When the cow eats a dandelion it will first go down into the rumen.
Она поспешила обратно и аккуратно заложила травой верх своей кастрюли, сделанной из тыквы, в то время как О-хва разрезал скользкий бычий рубец, вытащив из него две полные пригоршни содержимого.
She hurried back and arranged the grass over the gourd bowl, while O’wa slit open the slippery white bag of the bull’s rumen and lifted out a double handful of the contents.
noun
Брисден осмотрел рубец на моей щеке и уважительно присвистнул.
Brisden inspected the welt on the side of my face and whistled.
И верно, на лбу упавшего Человека вспух уродливый красный рубец.
An ugly red welt stood on the unconscious man's forehead.
Люк осторожно потрогал рубец, идущий через лоб и щеку.
Carefully, Luke touched the welt running across his cheek and forehead.
Уже ощущаю, как взбухает рубец, как опухоль затягивает глаз.
I can already feel the welt rising up, the swelling closing my eye.
Только черный рубец у малышки на плече напоминал о схватке со скорпионом.
A raised black welt on her shoulder was the only sign of her encounter with the scorpion.
Не трогать! – вскрикнула она, потирая красный рубец на шее. – Анни… – прохрипел я.
She rubbed the red welt on her throat. "Aw, don'!" "Annie."
- пробормотал он вполне нормальным голосом. Рубец на лбу внезапно исчез.
"What happened?" His voice sounded very normal, and the welt on his forehead was gone.
Всего-то может появиться один-другой маленький рубец – и любая порядочная женщина их отдерет.
One or two little welts are all that ever come—and any decent lady will pinch them off.
Это оставило видимый рубец, и случилось так, что, когда я пришел в обеденный зал, Баррич тоже был там.
It left a visible welt, and it chanced that when I was coming into the dining hall, Burrich was also there.
Даже у Сепирица остался тонкий рубец на шее- там, куда пришелся удар облаков.
Even Sepiriz bore a thin welt across his neck where the cloud had caught him.
noun
Маленький красный рубец, болезненный и слегка зудящий.
Sure enough, a little red weal, slightly itchy and sore.
Река была похожа на рубец в чаще, шрам на мрачном зеленом лице.
The river looked like a weal in the woods, a cut across the glowering green countenance.
Хотя ее взгляд не был устремлен на него, он как сверло проходил через него, оставляя кровавый рубец.
Though her gaze was not directed at him, it bored through him like an auger. When it was gone, it left a bloody weal across him.
Голова ее опустилась на грудь, и я увидел красный рубец у нее на шее от удара плетью.
As her beautiful head fell upon her chest I saw the clear red weal of a whiplash across her neck.
“Какое-то кожное заболевание”, - решила Мириам, и все внутри у нее заледенело, как только ее внимание привлек красный рубец на его шее сбоку.
That’s a skin infection, she realized, her guts turning to ice as she focused on a red weal on the side of his neck.
Костяшки кулака Грама врезались в лицо Тинкера, оставив за собой кровавый рубец, а кулак Тинкера яростно влип в живот Грама.
Grum’s knuckles rocked into Tinker’s face and left a bloody weal in their wake, and Tinker’s fist sank violently into Grum’s belly.
Это было клеймо, длинный рубец, который, казалось пересекал его душу, истинную сущность; он больше походил на трещину в космическом пространстве, чем на повреждение, оставленное в человеческой плоти.
It was a mark, a weal that seemed to run across the fabric of his reality, like a distortion in space rather than damage to flesh.
— Это нонсенс, Стюартсен, — сказал он, но лицо его побледнело, и на щеке заалел рубец шрама.
'This is nonsense, Stewartsen,' he said; but his face had gone pale and the livid cicatrice stood out on his cheek.
Она опустила руку и погладила свежий пурпурный рубец, обвивавший его ногу, словно гротескная лоза-паразит.
She dropped her hand and caressed the fresh purple cicatrice that twined around his leg like some grotesque parasitic vine.
noun
Я видел рубец у него на лбу, когда встречался с ним раньше.
I'd seen the tight sweat-mark round his forehead when we met him earlier.
На этот раз меч порезал Лее щеку, оставив новый уродливый рубец.
This time his saber cut across her cheek, leaving another ugly scorch mark.
Страж пошатнулся от силы удара, но на коже опять остался всего лишь вспухший рубец.
The force of it moved his body as if he’d been shoved, but other than a reddish mark, there was no sign it had hurt him.
Я направляюсь в ванную и разглядываю в зеркале рубец на щеке — длинный и слегка вздувшийся, наполовину рана, наполовину синяк.
I go to the bathroom mirror and look at the mark on my cheek, which is long and slightly lumpy – part cut, part bruise.
Мгновение спустя ей показалось, что огонь разлился по всему ее телу, обжигая каждый обезображивающий ее рубец, каждый шрам, ожог, царапину.
A second later, and it was as though fire coursed all over her body, outlining every mark that defaced her, every whiplash, every burn, every cut and scratch.
noun
Мы должны были увидеть штифт или металлическую пластину, или какой-то рубец, где сошлись кости.
We ought to be looking at screws or a metal plate, or-or some kind of seam where the bones set.
Неро казался взволнованным и нервно поглаживал подживающий рубец на новой руке. — Неро?
Vipus looked uncomfortable, toying with the heal-seam of his new hand. 'Nero?'
Однако в большинстве случаев после такой починки, если присмотреться повнимательнее, можно разглядеть рубец между настоящей тканью и заплаткой.
But on most repairs you'll be able to see, if you look closely, the seam between the real cloth and the whole cloth from which the fix was made.
Я поднял левую руку и показал ей рубец, соединяющий протез с плотью руки (я не стесняюсь демонстрировать его женщинам: одних отпугивает, у других вызывает материнские чувства – примерно половина на половину).
Raised left arm, let her see seam joining prosthetic to meat arm (I never mind calling it to a woman's attention; puts some off but arouses maternal in others--averages).
Йомин Карр поднес руку к своему носу и нащупал едва заметную складку у левой ноздри, затем принялся растирать крошечный рубец - чувствительную точку углитха-маскуна.
He moved his hand up beside his nose, to the little crease beside his nostril, his fingers working at the obscure seam at the side of his left nostril, the contact point for the ooglith masquer.
noun
Рубец с сеткой, ошпаренный, вскрытый и очищенный для удаления эпителия.
Whole paunch with the reticulum, scalded, opened and cleaned to remove the
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test