Translation for "родной язык" to english
Родной язык
phrase
Родной язык
noun
Translation examples
Я забыл мой родной язык
I've forgotten my mother tongue.
Всегда так мило - слышать родной язык.
It's always nice to hear the mother tongue.
Однако я не забыл свой родной язык.
But I've never forgotten my mother tongue.
Я знаю его лучше, чем свой родной язык.
I know it better than my mother tongue.
Я не могу выразить удовольствие, которое я испытываю, общаясь на родном языке.
I can't express the joy I felt conversing in my mother tongue.
Я считаю, что мне очень повезло, что мой родной язык - английский.
I count myself exceedingly lucky to have been given English as my mother tongue.
Для той, чей родной язык не английский, ты владеешь ругательствами в совершенстве.
For someone whose mother tongue isn't English, your use of expletives is excellent.
А в деревнях местные учителя передают родной язык Туркана новому поколению.
'And, in their own communities, Turkana teachers are passing on 'the mother tongue to the next generation.'
Поэтому для нас это было сродни родному языку, т.е. что-то очень естественное.
So for us it is almost like a natural mother tongue, that's something really natural.
Так, господа, этот переход к ослу часто возникает как следствие женского воспитания и родного языка.
There, gentlemen. Those are transitions to the donkey often caused by female upbringing and the mother tongue.
— Для неё это было всё равно как родной язык.
It was just like her mother tongue.
Обычно его считали родным языком большинства разумных существ.
It was generally regarded as the mother tongue of rational creatures.
Он хорошо говорит по-английски, но это не его родной язык.
He speaks English well, but it is not his mother tongue.' He looked at her.
Он говорил на диалектах Ближнего и Дальнего Востока, как на родном языке.
The jargons of the East, Far and Near, he spoke as his mother tongue.
— Вэй! — впопыхах произнес Хун на родном языке, а затем добавил: — Да?
"Wei," he said, surprised into his mother tongue, and then, "Yes?"
Я получал награды за знание родного языка еще в семнадцать лет!
I took honours in my mother tongue when I was just seventeen.
К концу недели я не мог вспомнить ни слова родного языка.
By the end of the week, I couldn't even remember one word of my Mother Tongue.
Ахмета я выбрал потому, что это его родной язык, и парень он услужливый, терпеливый.
I chose Achmet because it is his mother-​tongue; and he is an obliging, patient fellow.
По пути он произнес какое-то слово на родном языке, выразительно щелкнув языком.
On the way he said one word in his mother tongue; the click of the word echoed off the walls.
Он сидел, дрожащими руками вытирая лицо, и бормотал что-то на своем родном языке.
He just sat there, wiped his face with jittery hands and murmured something in his mother tongue.
Сегодня я выступаю на своем родном языке -- дхивехи.
Today I am speaking in my vernacular language, Dhivehi.
Папиаменто является родным языком населения и станет основным языком образования.
Papiamento is the vernacular and will be the main language of instruction.
Программа ликвидации неграмотности: обучение чтению и письму на родном языке; обучение чтению и письму на языке нео-соломоник
Outreach Programme: vernacular reading and writing; pidgin reading and writing
Рассказ о культуре и традициях фиджийцев ведется на языке хинди, а передачи об индуисской культуре и традициях ведутся на родном языке фиджийцев.
The Fijian cultures and traditions are explained in Hindi while Hindi culture and traditions are explained in the Fijian vernacular.
Хотя в процессе обучения используется нормативный английский язык, родной язык ребенка признается как его первый язык, которым он владеет свободно.
Although Standard English is the language of education, the vernacular is honoured as the first language of the child, and the one in which he or she is expert.
При внесении этих изменений не были учтены интересы лингвистических групп, для которых наличие возможности перевода произведений на их родной язык имело чрезвычайно большое значение в плане поощрения развития системы образования и культуры.
That global change overlooked the interests of linguistic groups for whom the ability to translate works into their vernacular languages was essential to promote education and cultural development.
Вовторых, для формального преподавания родного языка и языка межэтнического общения в качестве второго языка необходима специальная подготовка и педагогические навыки, которых зачастую нет у преподавателей из числа коренных народов.
Secondly, the formal teaching of the vernacular tongue and of the vehicular idiom as a second language requires special training and pedagogical skills which indigenous teachers often lack.
В новой системе общего среднего образования папиаменто займет заслуженное место с учетом его положения в качестве родного языка населения и носителя культурного наследия и яркой самобытности Арубы.
In the new system of general secondary education, Papiamento will be given a place of its own that does justice to its position as the vernacular and the vehicle for Aruba's cultural heritage and specific identity.
421. Согласно закону "О языке" язык преподавания и воспитания предусматривает литературный армянский язык и допускает, что в общинах национальных меньшинств общеобразовательное обучение и воспитание могут организоваться на своем родном языке (статья 2).
Under the Language Act, the language of instruction and education is the literary Armenian language. In ethnic minority communities, instruction and education in the general curriculum may be organized in the vernacular (art. 2).
Людям хочется слушать оперу на родном языке, а не только на классическом итальянском.
People wanted to hear opera in the vernacular, too, not just in classical Italian.
Она предположила, что это своего рода вежливость - настаивать на разговоре только на ее родном языке.
It was, she supposed, a kind of courtesy to insist upon speaking only her vernacular.
Жаль, что необходимость заставляет меня вещать на родном языке, но сестры-монахини, как ни прискорбно, невежественны.
A pity that necessity should force me to perform in the vernacular, but these sisters are sadly ignorant.
Собакам приходилось довольствоваться короткими кличками на родном языке, так как мудреные латинские имена приберегали для хозяев.
Dogs had to be content with short names in the vernacular: the Book-Latin was reserved for their betters.
Король, не дожидаясь ответа от прелатов, продолжал расспрашивать Найджела, но теперь уже на родном языке: — Итак, мой дорогой питомец муз, что делаете вы вдали от своей северной отчизны?
      The king, without awaiting an answer from either prelate, proceeded to question Lord Nigel, but in the vernacular tongue,—"Weel, my likely Alumnus of the Muses, and what make you so far from the north?"
Оп предпочел бы выступать перед своими сородичами не по-английски, ведь как-никак это язык чужестранцев, но он уже знает по опыту, что речь, произнесенная на родном языке, обычно перевирается в газетах до неузнаваемости.
He would have preferred not to speak to his own kinsmen in English which was after all a foreign language, but he had learnt from experience that speeches made in vernacular were liable to be distorted and misquoted in the press.
Работа Грассика Гиббона была анахронизмом, она вновь обращалась к наследию шотландских писателей, писавших на родном языке, таких как Уильям Александер.[11] Камни, описанные Грассиком Гиббоном, как стоящие якобы рядом с Блауэри Лох, разумеется вымышлены, но они достаточно хорошо укладываются в систему всех каменных кругов Грэмпианского региона.
Grassic Gibbon’s work was an anachronism, harking back as it did to the output of 19th-century Scots vernacular writers such as William Alexander.11 Of course, the stones Grassic Gibbon describes as standing beside Blawearie Loch are fictional but they stand in well enough for all the stone circles of Grampian Region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test