Translation for "родиться заново" to english
Родиться заново
Translation examples
Вы все можете родиться заново...
You can all be born again...
Как это понимать родился заново?
What do you mean, born again?
Ему решать, умирать или родиться заново.
It was entirely up to him whether he chose to die, or to be born again.
«Родился заново». – Все нормально? – спросил он Кэтрин.
Born again. He turned immediately to Katherine. «Are you okay?»
Надгробный камень отвалили, и ты родился заново.
The stone has been rolled aside, and you are born again.
Родимся заново, оставив утробу косной материи.
We will be born again, leaving the womb of inert matter.
Сегодня я будто родился заново, сегодня первый день новой жизни.
To me it’s like being born again, and it’s the first day of life.
Ей казалось, что в последующие несколько часов она умерла и родилась заново.
It seemed to Noelle that in the next few hours she died and was born again.
Не «родившимся заново», как принято сейчас говорить; выражение «родиться заново», которое, по-моему, пошло от баптистов из южных штатов США, означает нечто иное.
Not born again, in the modern phrase that comes originally, I suppose, from the Southern Baptists;
— Родись заново и лети, свободная от любых изъянов, укажи нам истинный путь!
Born again, it rises forth, free of all infirmity, and sets upon a new path!”
Люди, «родившиеся заново», отличаются не просто уверенностью в себе, как однажды рожденные, но и невыносимой самоуверенностью.
Born-again people have all the certainty of the once-born, with an added and obnoxious self-righteousness.
Его охватил страх. Ему показалось, будто он родился заново, а вместе с ним появился на свет и этот рунный меч.
And then he felt afraid. It was suddenly as if he had been born again and that this runesword was born with him.
Родиться в другой эпохе означало родиться заново, но взрослым.
To wake up in another age meant to be born again as an adult.
Врата уже близко, пора выходить, если не хочешь родиться заново.
We're approaching the Reincarnation Gate. Get off here or you'd be born again.
Сегодня, благодаря силе Господа нашего Иисуса Христа, ты родишься заново.
For today, through the power of the Lord Jesus Christ, you will be born again.
Это только лишь начало, иди и проведи ночь в молитве, завтра ты родишься заново, в новой для тебя жизни.
Go pass this night in prayer, for tomorrow you'll be born again, into a new life.
Если вы попросите у Бога прощение за ваши грехи, и дадите новую клятву целомудрия, вы родитесь заново девственником в его глазах.
If you just ask for God's forgiveness for your sins and make a new vow of chastity, well, then, you'll be born again as a virgin in his eyes.
«Родился заново». – Все нормально? – спросил он Кэтрин.
Born again. He turned immediately to Katherine. «Are you okay?»
Надгробный камень отвалили, и ты родился заново.
The stone has been rolled aside, and you are born again.
Сегодня я будто родился заново, сегодня первый день новой жизни.
To me it’s like being born again, and it’s the first day of life.
Ей казалось, что в последующие несколько часов она умерла и родилась заново.
It seemed to Noelle that in the next few hours she died and was born again.
— Родись заново и лети, свободная от любых изъянов, укажи нам истинный путь!
Born again, it rises forth, free of all infirmity, and sets upon a new path!”
Люди, «родившиеся заново», отличаются не просто уверенностью в себе, как однажды рожденные, но и невыносимой самоуверенностью.
Born-again people have all the certainty of the once-born, with an added and obnoxious self-righteousness.
Его охватил страх. Ему показалось, будто он родился заново, а вместе с ним появился на свет и этот рунный меч.
And then he felt afraid. It was suddenly as if he had been born again and that this runesword was born with him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test