Translation examples
noun
Робин лопатой насыпала гравий в самодельное решето.
Robin was shoveling rubble into a makeshift sieve.
Это было уже последнее решето, последняя ступень отсева.
This was the final sieve, the final station for weeding us out.
– Не уверен. Не забывай, стены каюты – как решето.
'I wouldn't be too sure. The side of the cabin's like a sieve, remember.
noun
noun
Останки уже сильно разложились, и превратились в решето.
These remains are severely degraded and riddled with holes.
Сквозь дырявый как решето камуфляж проглядывала пропасть и грохочущий на дне водопад.
A chasm with a waterfall roaring at its foot was visible through the hole-riddled camouflage.
— Тебя? — рассмеялся Рикольф. — Ты словно тысячефунтовый дрозд в решете, который усаживается, где ему вздумается.
Ricolf laughed. “You’re like the thousand-pound thrush in the riddle, who perches where he pleases.
Они тащились, устало толкая носилки, к красному решету огромной машины, располагавшейся в сотне миль от них.
They plodded on, wearily dragging the sledges, toward the red riddle of that enormous machine, a hundred miles away.
noun
53. Г-н РЕШЕТОВ предлагает тогда опустить конец пункта после слов "на Фарерских островах" ("и рассмотреть все поставленные Комитетом вопросы") или, возможно, сделать из последней части фразы отдельный пункт.
53. Mr. RECHETOV then proposed that the words “and address all the concerns expressed by the Committee” should be deleted at the end of the paragraph after the words “Faeroe Islands” or, possibly, that the last part of the sentence should be made into a separate paragraph.
34. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что еще одним аргументом в пользу проведения отдельного заседания с НПО является тот факт, что представители правительств, которые также будут присутствовать, будут постоянно требовать права на ответ.
34. Mr. RECHETOV observed that another argument for a separate meeting with NGOs was the fact that representatives of Governments, who would also be present, would constantly demand rights of reply.
51. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что неясно, будет ли Группа мониторинга, упомянутая в предложении г-на Валенсия Родригеса, заниматься исключительно компенсацией для жертв расовой дискриминации и будет ли она полностью отделена от той, которая была предложена для мониторинга за осуществлением программы действий Всемирной конференции.
Mr. RECHETOV said it was unclear whether the monitoring group referred to in Mr. Valencia Rodriguez's proposal would be concerned exclusively with compensation for victims of racial discrimination and whether it would be totally separate from the one that had been proposed for monitoring implementation of the programme of action of the World Conference.
16. Г-н РЕШЕТОВ поддерживает идею включения отдельного пункта, поскольку ничто не указывает на то, что, помимо этого дискриминационного обращения, необходимо также отразить в разделе "Основные вопросы, вызывающие озабоченность" положение иностранцев и членов групп, относящихся к меньшинствам в Норвегии с точки зрения здравоохранения.
16. Mr. RECHETOV said that he favoured a separate paragraph since there appeared to be nothing, apart from such discriminatory treatment, to justify including the situation with regard to health of foreign nationals and members of minority groups in Norway among the “Principal subjects of concern”.
70. После обсуждения этого вопроса, в котором приняли участие г-н ТАН, гн РЕШЕТОВ и г-н ТОРНБЕРРИ, последний предлагает закончить первое предложение заявлением о том, что "Комитет выражает обеспокоенность в связи с недавними мерами по созданию в некоторых кантонах раздельных классов для иностранных учащихся".
After a discussion between Mr. TANG, Mr. RESHETOV and Mr. THORNBERRY, the latter proposed that the first sentence should end with the statement that "the Committee expresses concern about recent moves towards the establishment of separate classes for foreign pupils in some cantons".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test