Translation for "рентабельный" to english
Translation examples
adjective
К тому же они должны быть экономически рентабельными;
Furthermore, they shall be economically viable;
Экономическая рентабельность устойчивого лесопользования
Economic profitability of sustainable forest management
В английском языке запасы означают рентабельно извлекаемые количества (код 100), тогда как остаточные/ дополнительные ресурсы означают потенциальные рентабельно извлекаемые количества (код 200) и в принципе рентабельные количества в недрах (код 300).
In English Reserve refers to economically extractable quantities (Code 100) while Remaining/Additional Resources refer to potentially economically extractable quantities (Code 200) and Intrinsically economic in-situ Quantities (Code 300).
Потенциальные рентабельно извлекаемые количества, оцененные надлежащим образом, но не являющиеся рентабельными в настоящее время, однако могущие стать такими в будущем
Potentially economically extractable quantity appropriately assessed, which is currently not economic but may possibly be so in future
D. Экономическая рентабельность базового варианта
D. Economic viability of the basic option
- оценка рентабельности поездов и железнодорожных линий;
Assessment of economic viability of trains and railway lines,
обеспечить рентабельность в условиях экономических трудностей;
Economic viability within a very difficult economy;
Специализировался я на рентабельности производства. Образование получил неплохое — организация производства, финансы, экономика, торговля… Работу я и вправду получил потому, что меня выдвинул Грантленд Райс — я имею в виду, что футбол помог мне обрести известность, — но я надеялся стать находкой для любой фирмы, которая меня наймет.
I had a pretty thorough education in business, finance, economics, salesmanship. It's true that I got my job because Grantland Rice picked me-I mean football helped a lot to make me well known-but I was prepared to be an asset to any firm that hired me.
adjective
Кроме того, двумя основными факторами являются рентабельность и непрерывность.
Above all, rentability and continuity were the two key factors.
Инвестиционные приоритеты устанавливаются на основе расчетов степени рентабельности, в которых учитываются не только экономические соображения, но и необходимость соблюдения требований безопасности.
Investment priorities derive from rentability calculations which are brought about apart from business considerations, also the necessity to meet the requirements of safety.
Может он сможет привести квартиру в порядок, в рентабельный вид.
Maybe he could clear the place up, make it rentable.
adjective
Необходим значительный потенциал для создания рентабельных структур, справедливо делящих риски и вознаграждения.
Significant capacity is needed to design workable structures that share the risks and rewards fairly.
adjective
Однако, незначительное увеличение тарифа ~ 20%, приведет к повышению рентабельности и сокращению сроков окупаемости.
Raising tariffs by only 20 per cent will ensure higher profit and a shorter pay-back period.
С целью обеспечения того, чтобы нанятые управленческие кадры уделяли надлежащее внимание вопросу рентабельности, должна быть внедрена схема побудительных стимулов, связанных с прибылью.
In order to ensure that the hired management pays adequate attention to profitability, an incentive scheme related to profits has to be introduced.
44. Космическая наука должна по-прежнему играть жизненно важную роль, поскольку даже скромные капиталовложения в этой области могут оказаться весьма рентабельными.
Space science should continue to play a vital role, as even a modest investment in that area could pay big dividends.
И, на наш взгляд, та цена, которую нужно будет заплатить за универсальный договор, имеющий решающее значение для ядерного разоружения и для всех аспектов нераспространения, является рентабельным капиталовложением.
The price to pay for a universal treaty that would be decisive for nuclear disarmament and for all dimensions of non-proliferation is, in our view, well worth the cost.
270. Важную роль в реализации программ профессиональной подготовки в области сельского хозяйства, имеющих основополагающее значение для подъема производительности и достижения рентабельности, играет Министерство сельского хозяйства.
270. The Ministry of Agriculture plays an important role in carrying out agricultural training programmes as a means of significantly increasing productivity and making farming a paying proposition.
В процессе обзора проектов секретариату необходимо будет уделять особое внимание проведению оценки рентабельности деятельности по уничтожению ОРВ, учитывая очевидное существование большого числа производственных мощностей по уничтожению, доступных по конкурентным ценам.
In the course of project review the Secretariat will need to pay particular attention to the assessment of the cost efficiency of destruction activities given that there appears to be a large amount of destruction capacity available at competitive prices.
Чтобы добиться повышения уровня окупаемости УРБ, малые компании должны обеспечивать повышение своей рентабельности и производительности за счет предоставляемых им услуг: это повысит готовность МСП платить более высокую цену за доступ к дополнительным услугам.
In order for BDS to reach increasing levels of cost recovery, small businesses must improve profitability and productivity through the services, which makes SMEs willing to pay higher prices to access additional services.
Очень рентабельно - души из чистилища.
130... Purgatory pays well!
Рентабельность членов клуба идет по умолчанию.
It's assumed members can pay their way.
– И ты думаешь, нам удастся продержаться, пока все предприятие в целом не станет рентабельным?!
      “And you think that will carry you through until the enterprise as a whole is on a paying basis?
Делос, оно не станет в целом рентабельным, пока у нас не будет кораблей, летающих от Земли к Луне без убытка, то есть, пока не будет покупателей с наличными.
Face it, Delos, the thing as a whole doesn’t pay off until you have ships plying between here and the Moon on a paying basis, figured in freight and passenger charges. That means customers, with cash.
Не будь люди в развивающихся странах так ужасно бедны, они могли бы лучше питаться, и стала бы рентабельной дополнительная продукция – при условии инвестирования в машины и тому подобное.
If the people in underdeveloped countries weren’t so terribly poor they could afford the price of food. Then the increased investments for machines and so forth in agriculture would pay off.
adjective
На Маврикии создана аналогичная система, которая также дала весьма позитивные результаты и является рентабельной.
Mauritius implemented a similar system, which also gave very positive results, and is profit making.
Ликвидация нерентабельных и техническое перевооружения рентабельных шахт позволили добиться значительного роста производительности.
The liquidation of unprofitable mines on the one hand, and the technical restructuring of profit-making deep mines on the other, have led to a significant increase in productivity growth.
- Группа 1 (71 шахта): рентабельные шахты, не получающие господдержки; имеются предпосылки для их приватизации в среднесрочной перспективе, которая начнется проведением аукционных торгов.
- Group 1 (71 mines) : profit making without any State support; pre-conditions for medium- term privatization.
Другими словами, инфраструктура большинства железнодорожных систем, по крайней мере в Европе, характеризуется убыточностью, а инфраструктура большинства автодорожных систем - рентабельностью.
In other words, in Europe at least, most rail systems are structurally loss-making , whereas most road systems are structurally profit-making.
В Азии практически все зоны являются государственными, однако они функционируют на коммерческой основе, т.е. одним из основных принципов их деятельности выступает рентабельность, и пользуются значительной автономией.
Asian zones are almost always public, but they are run commercially, with profit-making as the main consideration, and they enjoy a high degree of autonomy.
С ноября 1997 года процесс приватизации угольных предприятий ускорился, особенно рентабельных угольных шахт Кузбасса, Красноярского края и Республики Хакассия (все в Сибири).
Since November 1997 privatization of coal enterprises has accelerated especially in the profit-making coal mines of the Kuzbass, Krasnojarsk and Hakassia regions, all in Siberia.
а) продемонстрировала эффективность в вопросах поиска предпринимателей, их мотивации, ориентации и обучения, консультирования и содействия, с тем чтобы они могли разрабатывать свои собственные проекты и создавать на их основе рентабельные предприятия;
(a) Demonstrated success in identifying, motivating, focusing and providing training, advice and assistance to entrepreneurs to enable them to develop their projects and turn them into profit-making enterprises;
В результате этого произошло изменение концепций и принципов инвестиционной политики в сторону выбора перспективных и рентабельных производственный мощностей в Сибири (Кузбасс) и на Дальнем Востоке.
Subsequently, the concepts and rules of investment policies have changed and became more selective giving priority to the perspective, profit-making production capacities in Siberia (Kusbass) and the Far East.
В целом, если ТКИ является рентабельной компаний, то ТТК не может обойтись без государственной поддержки (размер которой в 1997 году составил 245 млн. долл. США, см. таблицу ниже).
In general, TKI is a profit-making company while TTK is unable to operate without State support (US$ 245 million allocated in 1997, see table below).
Сейчас разрабатываются различные вспомогательные постановления, которые, как ожидается, будут способствовать ускорению процесса приватизации различных горнодобывающих компаний и месторождений и обеспечат эффективность и рентабельность этой отрасли промышленности.
In the process of elaboration are different supporting resolutions which are expected to speed up the procedures of privatization of different mining companies and deposits and to render the industry a wealthy, profit-making sector.
- на рентабельных направлениях.
- along the profit-making lines.
Ты просто права не имеешь рисковать в космическом полете, пока дело не поставлено на рентабельную основу, так, чтобы любой знающий менеджер, вроде нас с Джорджем, мог вести его дальше и поддерживать платежеспособность.
You must not risk your neck in space flight until you have this thing on a profit-making basis, so that any competent manager, such as George or myself, thereafter can keep it solvent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test