Translation for "ребенок семья и" to english
Ребенок семья и
Translation examples
Для самых неимущих семей была введена карточка "ребенок/семья", по которой им предоставляются скидки на тарифы Национального общества железных дорог Франции (для проезда по железной дороге).
A "child and family" card has been introduced for the lowest-income families, allowing them to benefit from reductions for rail travel.
программы <<Повышение роли женщин в обществе>>, <<Здоровое поколение>>, <<Мать и ребенок>>, <<Семья>>, направленные на создание необходимых правовых и экономических условий для реализации интересов женщин и детей, повышение роли и участия семьи в преобразовании общества, усиление роли женщин в семье и в обществе, воспитание физически здорового, духовно богатого, гармонично развитого подрастающего поколения;
The "Advancement of women in society", "Healthy generation", "Mother and child" and "Family" programmes, which are intended to establish the necessary legal and economic framework to uphold the interests of women and children, enhance the role and participation of the family in the transformation of society, strengthen the role of women in the family and society, and raise physically healthy, spiritually developed and balanced children;
В частности, в Таласском государственном университете создан Координационный совет по гендерной политике и открыт тренинговый центр по гендерной политике, на базе которого проводятся семинары, обучающие тренинги на темы <<Женщина, ребенок, семья>>, <<Роль женщины в современном обществе>>, <<Женщина и традиционные устои>>, <<Женщина против терроризма и экстремизма>>, <<Роль женщины в укреплении государственной системы>>, <<Женщина и политика>>.
Specifically, the Talas State University has created a Coordinating Council for Gender Policy and has opened a gender policy training centre that is the site for the conduct of seminars and training sessions on the topics "The Woman, the Child, the Family", "The Role of the Woman in Today's Society", "The Woman and Traditional Foundations", "The Woman against Terrorism and Extremism", "The Role of the Woman in Strengthening the State System" and "The Woman and Politics".
49. Чтобы подготовить ребенка и его семью к возможному возвращению ребенка в семью и оказать им в этом содействие, ситуация ребенка должна быть оценена должным образом назначенным лицом или группой, имеющими доступ к многопрофильному консультированию, при участии разных заинтересованных лиц (ребенок, семья, лицо, предоставляющее альтернативный уход), чтобы решить, возможна ли реинтеграция ребенка в семью и отвечает ли это наилучшим интересам ребенка, какие шаги следует предпринять в связи с этим и под чьим надзором.
49. In order to prepare and support the child and the family for his/her possible return to the family, his/her situation should be assessed by a duly designated individual or team with access to multidisciplinary advice, in consultation with the different actors involved (the child, the family, the alternative caregiver), so as to decide whether the reintegration of the child in the family is possible and in the best interests of the child, which steps this would involve and under whose supervision.
Программы "Повышение роли женщин в обществе", "Здоровое поколение", "Мать и ребенок", "Семья", направленные на создание необходимых правовых и экономических условий для реализации интересов семьи, женщин и детей, повышение роли и участия семьи в преобразовании общества, усиление роли женщин в семье и обществе, воспитание физически здорового, духовно богатого, гармонично развитого подрастающего поколения, в целом сыграли свою позитивную роль в укреплении брачно-семейных отношении в Республике.
239. The aim of the programmes "Enhancement of the role of women in society", "Healthy generation", "Mother and child" and "Family" is to create the necessary legal and economic conditions for meeting the interests of families, women and children, increase the role of the family in the transformation of society, strengthen the role of women in the family and society, and bring up a physically healthy, spiritually rich and harmoniously developed rising generation. On the whole, the programmes have played a positive role in strengthening marriage and the family.
Для достижения вышеуказанных целей рaзработаны и реaлизуются национальная программа по подготовке кадров, включающая в себя и профессионaльную подготовку; программа по реформированию здравоохранения, предусматривающaя окaзание гарантированной бесплатной медицинской помощи женщинам при рождении и лечении детей; программы <<Повышение роли женщин в обществе>>, <<Здоровое поколение>>, <<Мать и ребенок>>, <<Семья>>, направленные на создание необходимых правовых и экономическиx условий для реaлизации интересов женщин и детей, повышение роли и участия семьи в преобрaзовании общества, усиление роли женщин в семье и обществе, воспитание физически здорового, духовно богатого, гармонично рaзвитого подрастaющего поколения; программа адресной поддержки социально уязвимых слоев населения на 2002 - 2003 годы.
To provide for the protection of children's interests, Uzbekistan is implementing the following measures: a national programme for the training of personnel, including professional training; a health-care reform programme that provides women with free medical assistance for childbirth and for children's health care; programmes to enhance the role of women in society -- the Healthy Generation, Mother and Child and Family programmes -- aimed at creating the necessary legal and economic conditions to fulfil the interests of women and children, to enhance the role and participation of the family in reforming society and to strengthen the role of women and the family by raising a physically healthy, spiritually rich and harmoniously developed new generation; and a programme aimed at supporting socially vulnerable sectors of the population for the period 2002-2003.
Так, в 2002 - 2006 годах более 200 сотрудников правоохранительных органов приняли участие в около 20 конференциях, круглых столах и семинарах, организованных при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Государственного комитета по делам беженцев и вынужденных переселенцев, Международной организации по миграции (МОМ), Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА), Бакинского офиса ОБСЕ и посвященных таким вопросам, как "Многосекторный подход в борьбе со СПИДом", "Торговля женщинами и детьми как новая глобальная проблема тысячелетия", "Незаконная миграция и сексуальная эксплуатация женщин и детей", "Международные договора: обязательства и права человека", "Ребенок, семья, общество", "Предотвращение и борьба с сексуальной эксплуатацией детей и молодежи, оказание медицинской и психологической помощи", "Незаконная миграция и торговля людьми", "Не оставим без внимания ни одного ребенка" (проект, в рамках которого были проведены региональные встречи), "Борьба с насилием в отношении детей", "Права ребенка и международное усыновление", "Сексуальная эксплуатация и насилие в отношении детей".
For example, between 2002 and 2006, more than 200 law enforcement officers took part in some 20 conferences, round tables and seminars organized with support from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the State Committee on Refugees and Displaced Persons, the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Baku office of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) and devoted to such topics as "The multisectoral approach to combating AIDS", "Trafficking in women and children: the new, global problem of the millennium", "Illegal migration and sexual exploitation of women and children", "International treaties: obligations and human rights", "The child, the family and society", "Preventing and combating the sexual exploitation of children and young people, and providing medical and psychological assistance", "Illegal migration and trafficking in persons", "No child ignored" (a project under which regional meetings were held), "Combating violence against children", "The rights of the child and international adoption" and "Sexual exploitation and violence against children".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test