Translation for "рассматривать в качестве" to english
Рассматривать в качестве
Translation examples
Может рассматриваться в качестве эмоционального - этического - критерия.
Can be regarded as emotional - ethical - attitude.
Эти два треугольника должны рассматриваться в качестве подвижных конструкций.
The two triangles should be regarded as flexible.
Он был с Рие Сковарг, и он не может рассматриваться в качестве подозреваемого.
He was with Rie Skovgaard and he cannot be regarded as a suspect.
Однако ни при каких обстоятельствах расследование не должно рассматриваться в качестве "охотничьей лицензии"
However, under no circumstances is this in-vestigation to be regarded as a “hunting license”
Это явление — как самый обыкновенный научный факт — должно, в сущности, рассматриваться в качестве постоянного, ибо тут задействованы и подсознание, и инстинкты;
That saturation must, as matter of plain scientific fact, be regarded as virtually permanent so far as the subconscious mind and inner instincts are concerned;
Просто предполагается, что это знание упрятано в самые сокровенные глубины души, является инстинктом, неотъемлемой частью человеческого существа. Не знаю. Эту поговорку, вероятно, следует рассматривать в качестве побуждения к действию, к совершению значительных поступков, и тогда в процессе деятельности к тебе придет знание.
The knowledge is regarded as being somehow within one. Perhaps it is regarded as being somehow innate, or a function of instincts. I do not know. The saying may also be interpreted as encouraging one to act, to behave, to do and then, in the acting, the doing, the behaving, to learn.
Не то чтобы секс стоило рассматривать в качестве лечебного средства или принимать в медицинских целях – только последний тупица повесит такой тяжеленный камень на зацелованную шею своей пассии, – но относиться к сексу легкомысленно, поверхностно, с безразличием и без должной теплоты – это все равно что изо дня в день обедать перепачканными в порнографии ложками.
Not that sex should be regarded as therapeutic or to be taken for medicinal purposes-only a dullard would hang such a millstone around the nibbled neck of a lay-but to approach sex carelessly, shallowly, with detachment and without warmth is to dine night after night in erotic greasy spoons.
пожелтевшие семядоли не рассматриваются в качестве дефектов.
Yellow cotyledons are not regarded as a defect.
Усыновление/удочерение не рассматривалось в качестве приемлемого решения.
Adoption was not regarded as an appropriate solution.
В обслуживающем секторе знания рассматриваются в качестве продукта.
In tertiary institutions knowledge is regarded as a product.
120. Как правило, они рассматриваются в качестве части накладных расходов.
These are generally regarded as part of the overhead.
В его же время подобные переживания — если они вообще имели место — рассматривались в качестве религиозных опытов.
But in his day, if it occurred at all, it was regarded as a religious experience.
Мы знаем только то, по было написано в газетах: полиция рассматривает в качестве… м-м… возможных подозреваемых восьмерых. Их имена… – Я знаю их имена. В их числе и я.
All we know is what we've read in the papers. According to them there are eight people that the police regard as-uh, possibilities. Their names-” “I know their names. Including mine.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test