Translation for "распределять риск" to english
Распределять риск
Translation examples
Такие сети позволяют фирмам распределять риски и издержки и получать доступ к рынкам.
These networks enable firms to share risks and costs and to access markets.
42. Развитие сетей имеет важное значение для инноваций, поскольку совместные процедуры позволяют распределять риски и объединять ресурсы.
42. The development of networks is important for innovation as these collaborative arrangements allow sharing risks and pooling resources.
Странам необходимо также укреплять конкурентные преимущества, инвестировать средства в развитие предпринимательских и технических навыков, а также распределять риски между государственными и частными учреждениями.
Countries also needed to build competitive advantages, invest in entrepreneurial and technical skills, and share risks among public and private institutions.
Они стимулируют приведение помощи в соответствие с правительственными приоритетами, содействуют более согласованному международному отклику на сложные ситуации, уменьшают операционные издержки, распределяют риски и укрепляют взаимную подотчетность.
They encourage aid alignment behind government priorities, foster greater coherence of international responses to complex situations, reduce transaction costs, share risks and strengthen mutual accountability.
Они имеют четко определенные (и согласованные) цели, обязанности и механизмы управления, четкие временные рамки и сроки выполнения задач, распределяют риски и инвестиционные затраты, а также предлагают выгоды всем сторонам.
They have clearly defined (and agreed) aims, responsibilities and governance mechanisms, clear timelines and delivery schedules, share risks and investment costs, and offer benefits to all parties.
8. Партнерства представляют собой добровольные и коллективные отношения между различными сторонами, будь то государственными и негосударственными, при которых все участники соглашаются совместными усилиями добиваться общей цели или выполнять конкретную задачу и распределять риски, обязанности, ресурсы и выгоды.
8. Partnerships are voluntary and collaborative relationships between various parties, both public and non-public, in which all participants agree to work together to achieve a common purpose or undertake a specific task, and to share risks, responsibilities, resources and benefits.
Необходимо провести работу по рассмотрению сдерживающих факторов в деле финансирования региональных и субрегиональных банков развития, поскольку эти банки могут играть решающую роль не только в обеспечении финансирования инфраструктуры напрямую, но и в качестве формирующих рынки организаций, которые создают и обеспечивают финансовые инструменты, позволяющие более оптимально распределять риски между кредиторами и заемщиками.
Deliberations are needed on the constraints to funding regional and subregional development banks as these banks can play a critical role not only in providing financing for infrastructure directly, but also as "market makers" that create and provide financing instruments which better share risks between creditors and borrowers.
Этот прием позволяет кредиторам распределять риск кредитования среди участников синдиката, тем самым давая им возможность выделять более крупные по объему кредиты.
That technique allows lenders to spread credit risk among the participants in the syndication, thereby enabling them to extend larger volumes of credit.
Большинство мелких фермерских хозяйств уязвимы к воздействию экономических и климатических катаклизмов и распределяют риски, диверсифицируя свои источники средств к существованию, получая нередко значительные доходы, не связанные с ведением фермерского хозяйства.
Most smallholders are vulnerable to economic and climatic shocks and spread their risk by diversifying their sources of livelihood, which often include significant off-farm income.
Они могут распределять риск среди своих членов; оказывать услуги и организовывать учебные мероприятия для своих членов; предоставлять им инфраструктуру, такую, как хранилища или мощности по переработке; и распространять ценовую и другую маркетинговую информацию.
They can spread the risks across their membership; provide services and organize training sessions for their members; provide infrastructure services to members, such as storage or transformation facilities; and disseminate price and other marketing information.
26. ГЭН подчеркнула, что одной из форм адаптации, которую проще всего реализовать на региональном уровне, является система страхования, поскольку соответствующая региональная система позволяет распределять риски, увеличить численность группы доноров и сократить административные издержки.
The LEG highlighted insurance as one form of adaptation that is best implemented at a regional level, since a regional scheme could serve to spread the risk, increase the pool of contributors and reduce the cost of administration.
Они вкладывают средства в налаживание хороших отношений с возможными контрагентами и в получение дополнительной информации о том, как эти контрагенты работают, и они избегают брать на себя рыночный риск в отношениях с незнакомыми им контрагентами или, по крайней мере, строго его ограничивают, а также распределяют риски в рамках портфеля контрагентов Именно этим в значительной мере объясняется происшедшее в последние годы изменение в структуре торговых домов, работающих на рынках трудно реализуемых сырьевых товаров, результатом которого является исчезновение большинства средних по размеру торговых домов.
They invest in building up good relations with possible counterparties and in finding out more about how these counterparties function; they will avoid or at least severely restrict taking on the market risks of unknown counterparties, and they will spread out risks over a portfolio of counterparties. This explains to a large extent the dichotomy in soft commodity trade houses which has occurred in recent years, with most medium-sized trade houses disappearing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test