Translation for "spread the risk" to russian
Translation examples
National policies can assist in shifting investments and financial flows of private and public investors into more climate-friendly alternatives and optimize the use of available funds by spreading the risk across private and public investors.
Своей политикой страны могут помочь в перенаправлении инвестиционных и финансовых средств, предоставленных государственным и частным секторами, на разработку вариантов, предусматривающих более бережное отношение к климату, и на оптимизацию использования имеющихся фондов, распределив риск между государственными и частными инвесторами.
These networks cross borders to take advantage of differences in comparative advantage, to capture economies of synergy or scale, to spread the risks of high fixed costs, and to gain access to technologies, new markets, distribution channels and other factors affecting competitiveness.
Эти сети носят трансграничный характер, с тем чтобы можно было использовать различия в сравнительных преимуществах, добиться экономии за счет синергизма или масштабов, распределить риск высоких постоянных затрат и получить доступ к технологиям, новым рынкам, каналам распределения и другим факторам, влияющим на конкурентоспособность.
In recent years, pilot projects in a number of developing countries have shown that smallholders are prepared to buy drought insurance, and administrative systems have been developed that make it financially viable to make such insurance available commercially, and even to spread the risk through international reinsurance markets.
В последние годы экспериментальные проекты в ряде развивающихся стран показали, что мелкие собственники готовы покупать страховку на случай засухи, и были созданы соответствующие административные системы, позволяющие обеспечить прибыльность оказания таких страховых услуг на коммерческой основе и даже распределить риск, используя для этого международные рынки перестрахования.
That technique allows lenders to spread credit risk among the participants in the syndication, thereby enabling them to extend larger volumes of credit.
Этот прием позволяет кредиторам распределять риск кредитования среди участников синдиката, тем самым давая им возможность выделять более крупные по объему кредиты.
Most smallholders are vulnerable to economic and climatic shocks and spread their risk by diversifying their sources of livelihood, which often include significant off-farm income.
Большинство мелких фермерских хозяйств уязвимы к воздействию экономических и климатических катаклизмов и распределяют риски, диверсифицируя свои источники средств к существованию, получая нередко значительные доходы, не связанные с ведением фермерского хозяйства.
They can spread the risks across their membership; provide services and organize training sessions for their members; provide infrastructure services to members, such as storage or transformation facilities; and disseminate price and other marketing information.
Они могут распределять риск среди своих членов; оказывать услуги и организовывать учебные мероприятия для своих членов; предоставлять им инфраструктуру, такую, как хранилища или мощности по переработке; и распространять ценовую и другую маркетинговую информацию.
The LEG highlighted insurance as one form of adaptation that is best implemented at a regional level, since a regional scheme could serve to spread the risk, increase the pool of contributors and reduce the cost of administration.
26. ГЭН подчеркнула, что одной из форм адаптации, которую проще всего реализовать на региональном уровне, является система страхования, поскольку соответствующая региональная система позволяет распределять риски, увеличить численность группы доноров и сократить административные издержки.
They invest in building up good relations with possible counterparties and in finding out more about how these counterparties function; they will avoid or at least severely restrict taking on the market risks of unknown counterparties, and they will spread out risks over a portfolio of counterparties. This explains to a large extent the dichotomy in soft commodity trade houses which has occurred in recent years, with most medium-sized trade houses disappearing.
Они вкладывают средства в налаживание хороших отношений с возможными контрагентами и в получение дополнительной информации о том, как эти контрагенты работают, и они избегают брать на себя рыночный риск в отношениях с незнакомыми им контрагентами или, по крайней мере, строго его ограничивают, а также распределяют риски в рамках портфеля контрагентов Именно этим в значительной мере объясняется происшедшее в последние годы изменение в структуре торговых домов, работающих на рынках трудно реализуемых сырьевых товаров, результатом которого является исчезновение большинства средних по размеру торговых домов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test