Translation for "ранее указано" to english
Translation examples
Колумбия сообщила, что она уничтожила все 586 мин, которые она ранее указала как сохраняемые.
Colombia reported that it had destroyed all 586 mines that it had previously indicated had been retained.
Комитет ранее указал, что это предложение следует дополнительно обсудить в качестве эффективного и гибкого альтернативного варианта.
The Committee has previously indicated that further consideration should be given to this proposal as an efficient and flexible alternative arrangement.
Как ранее указал Генеральный директор, имеются признаки того, что осуществление некоторых из этих видов деятельности, возможно, продолжалось после 2004 года.
As previously indicated by the Director General, there are indications that certain of these activities may have continued beyond 2004.
Если же автор того или иного проекта ранее указал на то, что он хотел бы сохранить такой список закрытым, то дополнительное авторство допускаться, разумеется, не будет.
Of course, if the sponsor has previously indicated that it would like to keep the list closed, naturally, additional co-sponsors will not be accepted.
Кроме того, за период с СГУ12 о своих усилиях по уничтожению запасов сообщила Финляндия и Конвенция вступила в силу для Польши, которая ранее указала на необходимость уничтожения запасов.
In addition since the 12MSP, Finland reported on its stockpile destruction efforts and the Convention entered into force for Poland, which had previously indicated a need to destroy stocks.
Исходя из этого, Комитет ранее указал в своем Замечании общего порядка № 24, что оговорки к статье 2 будут несовместимы с Пактом с точки зрения его объекта и целей.
The Committee has as a consequence previously indicated in its general comment No. 24 that reservations to article 2 would be incompatible with the Covenant when considered in the light of its objects and purposes.
206. Право на здравоохранение, социальную помощь и социальное обеспечение было закреплено вместе с другими соответствующими правами в сменявших друг друга конституциях Египта, как это было ранее указано в предыдущих докладах Египта.
206. The right to health care, social care and social security was enshrined together with other associated rights in successive Egyptian constitutions, as previously indicated in Egypt's earlier reports.
Премьер-министр ранее указал, что правительство рассчитывает на то, что Совет Безопасности будет в состоянии заниматься урегулированием ситуации в Ираке, не прибегая к мерам на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций.
The Prime Minister had previously indicated that the Government expected that the Security Council would be able to handle the situation in Iraq without action under Chapter VII of the Charter of the United Nations.
Как Вам известно, позиция моего правительства состоит в том, что вопрос о Превлаке может быть раз и навсегда урегулирован путем демилитаризации всей территории полуострова и удовлетворения тем самым вполне законных интересов безопасности, которые могут иметься в этой связи у Союзной Республики Югославии, как было ранее указано в моем письме на имя Председателя Совета Безопасности от 7 января 1999 года (S/1999/19 и Corr.1).
As you are aware, the position of my Government is that the issue of Prevlaka can permanently be resolved via demilitarization of the entire Prevlaka range and, thereby, by addressing the legitimate security concerns that the Federal Republic of Yugoslavia may have in this regard, as previously stated in my letter to the President of the Security Council on 7 January 1999 (S/1999/19 and Corr.1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test