Translation for "указанные ранее" to english
Указанные ранее
Translation examples
201. Как было указано ранее, создание независимой Канцелярии защиты, предусмотренной в Уставе, является важным новшеством.
201. As previously indicated, the establishment of an independent Defence Office as provided for in the statute is an important novelty.
66. Как было указано ранее, положение о запрещении дискриминации явным образом введено в Конституцию только в 1999 году (пункт 2 статьи 8 Конституции).
66. As previously indicated, the prohibition of discrimination appears expressly in the Constitution only since 1999 (article 8, paragraph 2).
Любые принимаемые в этом отношении рекомендации не должны становиться неотъемлемой частью Руководства и должны ограничиваться призывом к государствам в указанных ранее рамках.
Any recommendation adopted in that regard should not be an integral part of the Guide and should be confined to an appeal to States within the framework previously indicated.
37. Как указала ранее ФАО, ее работа, направленная на решение трудных задач в области развития, с которыми сталкиваются малые страны и развивающиеся государства, актуальна для большинства несамоуправляющихся территорий.
37. As previously indicated by FAO, its work on the development challenges faced by small island developing States is relevant to most Non-Self-Governing Territories.
18. Как было указано ранее, страны -- члены Ассоциации карибских государств и организации, действующие в регионе, осуществляют широкий диапазон мероприятий, причем многие из них -- на местном уровне в целях решения проблемы утраты биоразнообразия и прибрежных и морских экосистемах.
18. As previously indicated, member countries of the Association of Caribbean States and organizations within the region have a large number of activities, many of which are at the local level, aimed at addressing biodiversity loss in coastal and marine ecosystems.
49. Как указал ранее Генеральный секретарь в своем докладе об инвестировании в человеческий капитал1 и как признала Генеральная Ассамблея в пункте 18 своей резолюции 63/250, существует необходимость централизованного управления процессом преобразования срочных контрактов в непрерывные на конкурентной и транспарентной основе.
49. As previously indicated by the Secretary-General in his report on investing in people1 and acknowledged by the General Assembly in paragraph 18 of resolution 63/250, there is a need to centrally manage the conversion to continuing appointments on a competitive and transparent basis.
63. Как было указано ранее, при условии утверждения Советом Безопасности дополнительного финансирования, все рекомендации потребуют детального обсуждения с правительством Ирака и занимающимися этими вопросами местными органами власти в целях уточнения нерешенных вопросов и достижения четкой договоренности в отношении приоритетов.
63. As previously indicated, subject to approval by the Security Council of additional funding, all of the recommendations will require detailed discussion with the Government of Iraq and local authority counterparts in order to clarify outstanding issues and to establish a clear agreement on priorities.
97. Как было указано ранее, оценка эффективности наилучшим образом проводится в том случае, когда имеются данные о положении дел до и после принятия соответствующих мер.
As mentioned earlier, an effectiveness evaluation is best done when data are available on the situation before and after an intervention.
69. Как указано ранее в настоящем документе, в Соединенном Королевстве, по всей видимости, принят экономический подход к рассмотрению исламских финансовых инструментов.
69. As mentioned earlier in this paper, the United Kingdom seems to have adopted the economic approach in dealing with Islamic financial instruments.
:: Как было указано ранее, МКЭВ хотел бы получить протоколы заседаний Рабочей группы № 1 по безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций.
As mentioned earlier, CIECA would be grateful if it could receive a protocol of the meetings of the working Party number 1 on Road Traffic Safety of the United Nations.
Однако по указанным ранее причинам анализ технической помощи НРС не может основываться только на страновых проектах, поэтому учитывались также оценки доли региональных программ, предназначенной для НРС.
But for the reasons mentioned earlier, a review of technical assistance dedicated to LDCs cannot rely only on country projects, and estimates of the share of regional programmes dedicated to LDCs were taken into account.
16. Необходимость активизации деятельности по мониторингу и оценке в странах Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии: как было указано ранее, Целевая группа по аспектам здоровья выявила значительные потребности в улучшении деятельности по мониторингу и оценке загрязнения воздуха в восточной части региона ЕЭК.
16. Need to expand monitoring and assessment activities in Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia: As mentioned earlier, the Task Force on Health has identified a significant need to improve monitoring and assessment of air pollution in the Eastern parts of the ECE region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test