Translation for "размышляющий" to english
Размышляющий
adjective
Translation examples
adjective
Ссылаясь на примеры, касающиеся Индии, автор размышляет о последствиях ситуации, при которой позволяется развитие торговли органами людей.
Drawing on examples from India, the author speculates on the implications of allowing a market in organs to develop. Note
Все больше размышляют о будущем мирного процесса, и он призывает международное сообщество приложить еще большие усилия к тому, чтобы заставить вооруженные группировки начать переговоры о прекращении огня в условиях добросовестности и безотлагательно предоставить необходимую экономическую помощь Бурунди.
There was increasing speculation about the future of the peace process, and he called on the international community to make a greater effort to prevail on the armed groups to negotiate a ceasefire in good faith and to provide urgently needed economic assistance to Burundi.
Таким образом, в течение 23 дней проведения кампании по выборам президента Южной Кореи ни один писатель или политический аналитик не может размышлять о том, кто из кандидатов идет впереди или отстает, или политическая платформа какой партии завоевывает одобрение общественности, если такая характеристика основывается на попытке использовать выборку мнений избирателей.
Thus, throughout the 23day campaign period for the South Korean presidency, no writer or political analyst may speculate which candidate is ahead or behind, or which party's political platform is winning the approbation of the public, if this characterization is based on any attempt to sample the views of voters.
Касл, прекрати размышлять.
Castle, stop speculating.
Я просто размышлял.
I was merely speculating.
Мой черед размышлять.
My turn to speculate.
Я размышлял о вашей личности
I speculated on your personality.
Мы много размышляли относительно моего отца.
Many speculated about my father's motives.
Не размышляй о том, кто заказчик.
Don't speculate on who the client is.
У Бларса не было времени на то, чтобы размышлять.
There was no time to speculate.
Вероятно, нет, размышлял он.
Well, probably not, he speculated.
Ей не хотелось размышлять об этом «или».
She didn’t want to speculate on the or.
– Я просто размышляю.
I merely advance my speculations.
Об этом он тоже не желал размышлять.
He didn't care to speculate on that, either.
Но времени размышлять об этом не было.
But there was no time to speculate on what had happened.
Я размышлял об этом не без злорадства.
I took some sardonic pleasure in that speculation.
Сейчас же я могу лишь размышлять.
As it stands at the moment, I can only speculate.
Она не желала размышлять над тем, что именно найдет;
She refused to speculate as to what that might be;
Я никого не обвиняю, просто размышляю.
I'm not accusing anybody, just speculating.
adjective
Только размышляю относительно более счастливых времен.
Just musing upon happier times.
Я размышляю о продукте земли - о нефти.
I'm musing about a product of Earth: oil.
Жена не размышляет про разных, блядских, мужчин.
A wife doesn't muse about fucking other men.
Чтоб ты знала, я размышлял о нашем убийце.
If you must know, I was musing on our killer.
"Какое человек всё-таки произведение искусства", - размышлял суперинтендант Джоллифант."
"What a piece of work is a man?" mused Superintendent Jolliphant."
Просто размышлял о нашем одноглазом противнике и вспомнил легенду Гомера.
Just musing about our one-eyed adversary... and the Homer legend.
Ты никогда не размышлял о том, что ты проживаешь мою жизнь наоборот?
Have you never mused upon the fact that you're living my life in reverse?
Да я просто тут размышлял о бесценных моментах нашей жизни которые сближают отца и сына.
Oh, I'm just musing about the timeless moments that bind a father to son.
В конце концов он обошелся и без Горлума: нарвал травок-листиков на пригорке неподалеку, даже не потеряв из виду спящего хозяина. Сидя у костра, подкладывая хворостинки, он размышлял так себе, ни о чем: вода что-то долго не закипала.
In the end he had to find what he wanted for himself; but he did not have to go far, not out of sight of the place where his master lay, still sleeping. For a while Sam sat musing, and tending the fire till the water boiled.
Конечно, так оно и было, размышлял он.
Of course it would, he mused.
Она размышляла о письме брата.
She mused over Rudolph’s letter.
Но это невероятно, размышлял он.
But what an incredible thought, he mused.
— Ворбис на скамье подсудимых, — размышлял Симони.
‘Vorbis on trial,’ Simony mused.
- Это очень странно, - размышлял старший.
"It is very strange," the elder mused.
— Это тоже своего рода борьба, — размышлял он.
"This is a fight of sorts," he mused.
– Немножко иностранец, – размышлял он вслух.
‘Something of a foreign air,’ he mused.
Как и способ восстановления, размышляла Мэлори.
As well as, she mused, the method to restore it.
(Размышляет.) Список возможных объяснений.
(He muses.) List of possible explanations.
сейчас нет времени размышлять о грустных вещах.
there was no time to muse about such things now.
adjective
Я размышляю об этом с ощущением упущенной возможности, о чем я уже говорила.
I reflect upon it with the sense of missed opportunity that I mentioned earlier.
В этом смысле мы можем несколько более объективно размышлять над дискуссией и дебатами.
In that sense, we can reflect somewhat more objectively on the discussion and the debate.
Давайте же продвигаться вперед по первому вопросу и продолжать размышлять над вторым.
Let us make progress on the first and continue to reflect on the second.
Год назад мы размышляли над событиями 11 сентября 2001 года.
A year ago, we reflected on the events of 11 September 2001.
Когда я размышляю над событиями, происшедшими за последний год, мне так и хочется сказать:
As I reflect upon the events that have taken place over this past year, I am tempted to say that
В этом выступлении я ссылался на философов, которые размышляли о терпимости и свободе.
In the course of this statement I have referred to philosophers who have reflected on tolerance and liberty.
Точно так, как мы празднуем ее успехи, мы должны также размышлять о ее неудачах.
Just as we celebrate its successes, we must also reflect on its failures.
В этом контексте она размышляла о том, как поставки этих видов оружия могли бы быть включены в Регистр.
In that context, it reflected on how transfers of those weapons could be included in the Register.
Папа Иоанн Павел II глубоко размышляет над сложными проблемами современности.
Pope John Paul II has reflected deeply on the complex issues of our time.
Мы размышляем также о героизме тех, кто сражался с бедствиями войны, тирании и несправедливости.
We reflect also on the heroism of those who struggled against the scourge of war, tyranny and injustice.
Я сосредоточенно размышлял.
I was reflecting profoundly.
Сейчас я просто размышляю.
I'm simply reflecting.
Я не могу перестать размышлять...
I can't help reflect about...
Иногда обстоятельства заставляют нас размышлять.
Sometimes circumstances force us to reflect.
Я размышлял о вашей ситуации.
I was reflecting on your situation.
Наблюдать, размышлять, анализировать... и принимать решения.
Observation, reflection, faith and determination.
Не хочу размышлять над этим.
I don't want to reflect on it.
- Во время йоги нужно тихо размышлять.
- Yoga is a time for quiet reflection.
Видите ли, ему приходится много размышлять.
You see, he needs to reflect a lot.
Это уже третий матч по квиддичу, размышлял в темноте Гарри, после которого он попадает в больницу.
This was, Harry reflected in the darkness, the third time that he had been brought to the hospital wing because of a Quidditch injury.
Элизабет еще продолжала лихорадочно размышлять о случившемся, когда шум подъехавшего экипажа напомнил ей, что ее может увидеть Шарлотта, и заставил поскорее уйти в свою комнату.
She continued in very agitated reflections till the sound of Lady Catherine’s carriage made her feel how unequal she was to encounter Charlotte’s observation, and hurried her away to her room.
Элизабет сидела с матерью и сестрами и размышляла об услышанной новости, а также о том, вправе ли она рассказать о ней своим родным, когда в Лонгборн явился сам сэр Уильям Лукас.
Elizabeth was sitting with her mother and sisters, reflecting on what she had heard, and doubting whether she was authorised to mention it, when Sir William Lucas himself appeared, sent by his daughter, to announce her engagement to the family.
Они не умели размышлять.
They could not reflect.
размышлял и теперь.
he reflected upon it now.
– Они вообще-то размышляют?
'Haven't they ever—reflected?'
Нет, размышляла она, это не так.
No, she reflected, that wasn’t right.
Как всегда, он несколько минут размышляет.
The usual minutes for reflection.
А размышлял он лучше всего на ходу.
And he reflected best when walking.
Он сделал вид, будто размышляет.
He put on an expression of reflection.
Он смотрел, слушал, размышлял.
He looked, listened, reflected.
Сейчас не время раздумывать, спокойно размышлять.
This is not a time of calmness and reflection;
Человек не был даже женат, размышлял он.
The man wasn't even married, he reflected;
adjective
Обученный, кстати, искусству разМышлять.
Trained, in fact, in the arts of cogitation.
Я размышляю над понятием инклюзивности.
I am cogitating upon the notion of inconclusive.
Это мой способ размышлять.
That's the way I cogitate."
И даже не в силах был размышлять о своей истинной, неуклонной цели, черпая из этого силу.
Nor could he even cogitate upon the strong, true purpose and draw strength from that.
В этом она была права: еще одеваясь, миссис Клинтон размышляла о том, что скажет.
She was right about this, in fact Mrs. Clinton had been cogitating as she dressed what she should say.
— У старика Виллэна была когда-то собака, и она ушла вместе с волками, — размышлял вслух Билл. — Кому это знать, как не мне?
"Ol' Villan had a dog once that run away with the wolves," Bill cogitates aloud. "I ought to know.
Вечером он сидел у камина, напротив миссис Вентнор и, слушая, как дочь выводила смычком серенаду Гуно, размышлял и иногда улыбался едва заметно.
All that evening, seated on one side of the fire, while Mrs. Ventnor sat on the other, and the younger daughter played Gounod's Serenade on the violin--he cogitated. And now and again he smiled, but not too much.
Берегись, он на свой лад, без частного детектива, просто начав размышлять о слабостях твоего отношения к, человечеству, еще выяснит, что ты сделала с отцовским завещанием.
Just wait, you’ll see that in his own way—without hiring detectives, just by cogitating over the weaknesses of your attachment to the human race—he’ll find out what you did to Father’s will.
Когда он размышлял о том, как сберечь каждый пенни, пронеслись первые грозные слухи (настигли они его в Шанхае), а за этими слухами последовал великий крах.
For all that, he was cogitating on the best way of tying up very strictly every penny he had to leave, when, with a preliminary rumble of rumors (whose first sound reached him in Shanghai as it happened), the shock of the big failure came;
Он начал размышлять о причине и, уж конечно, при всём желании не мог пропустить мимо ушей слухи, которые ходили в посёлке про Розу и про молодого Арентсена. Он вёл себя так, будто этого не может быть, пустой слух, гнусная ложь, но в сердце у него жило великое беспокойство.
Then he began to cogitate about it. And now he could not help hearing what was said on every hand about Rosa and Young Arentsen. He treated it as impossible, an empty rumour, a dirty lie, in fact; but there was great uneasiness in his heart.
Пока миссис Слайдерскью под влиянием, быть может, томительных чувств разочарования и обиды, вызванных тем, что старый хозяин предпочел ей другую, предавалась сетованиям под лестницей, Артур Грайд размышлял в гостиной о том, что произошло накануне вечером.
While Mrs Sliderskew, influenced possibly by some lingering feelings of disappointment and personal slight, occasioned by her old master's preference for another, was giving loose to these grumblings below stairs, Arthur Gride was cogitating in the parlour upon what had taken place last night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test