Translation for "развязали войну" to english
Развязали войну
Translation examples
unleashed a war
В этой связи, вероятно, это заявление свидетельствует о том, что правительство Эфиопии готово развязать войну, к которой оно готовилось в последние восемь месяцев.
So perhaps the announcement signals that the Ethiopian Government is about to unleash the war it has been preparing for the past eight months.
теперь развязал войну, которой он угрожал постоянно - факт, который был им признан в конечном итоге после обычных тактических уловок, заключающихся в выдвижении встречных претензий;
Now unleashed the war that it has been threatening all along; a fact it has finally admitted after the usual ploy of counter-claims at the beginning;
Правительство Азербайджана отказалось от своего права управлять этими людьми, которых оно считало своими гражданами, когда развязало войну против них 20 лет назад.
The Government of Azerbaijan forfeited its right to govern people it considered its citizens when it unleashed a war against them 20 years ago.
24 марта 1999 года Организация Североатлантического договора (НАТО), начав нанесение ракетно-бомбовых ударов, развязала войну против суверенного государства - Союзной Республики Югославии.
On 24 March 1999, the North Atlantic Treaty Organization (NATO), having commenced rocket and bomb attacks, unleashed a war against a sovereign State - the Federal Republic of Yugoslavia.
В июне 1950 года Соединенные Штаты развязали войну против Корейской Народно-Демократической Республики с целью осуществления своей стратегии мирового господства и использовали Организацию Объединенных Наций для оправдания своей агрессии в Корее.
In June 1950, the United States unleashed a war against the Democratic People's Republic of Korea in order to achieve its strategy for world domination and utilized the United Nations to justify its aggression in Korea.
Ситуация, сложившаяся после провозглашения независимости Азербайджана и действия Армении вполне ясны: существует большой объем документальных свидетельств, доказывающих, что именно Армения развязала войну, оккупировала Азербайджан и заняла его территории, включая Нагорный Карабах и семь прилегающих к нему районов, и провела этнические чистки.
The situation following the independence of Azerbaijan and the actions of Armenia were clear: there was significant documentary evidence to show that Armenia had unleashed a war, occupied Azerbaijan and occupied its territories, including in the Nagorno-Karabakh and seven adjacent districts, and conducted ethnic cleansing.
Все больше документальных фактов свидетельствует о том, что Армения развязала войну, напала на Азербайджан и оккупировала его исконные территории, включая Нагорный Карабах и семь прилегающих районов, провела массовую этническую чистку и создала на захваченных территориях Азербайджана построенное по этническому принципу, зависимое, сепаратистское образование.
The increasing amount of documentary evidence proves that Armenia unleashed the war; attacked Azerbaijan and occupied its ancestral territories, including the Nagorny Karabakh region and seven adjacent districts; carried out ethnic cleansing on a massive scale; and established the ethnically constructed, subordinate, separatist entity on the captured Azerbaijan territories.
Документальные доказательства -- а их целые горы -- говорят о том, что Армения развязала войну, напала на Азербайджан, оккупировала его исконные земли, в том числе Нагорный Карабах и несколько прилегающих районов, провела широкомасштабные этнические чистки и, руководствуясь этническими соображениями, создала на захваченной азербайджанской территории подчиненное ей сепаратистское образование.
The documentary evidence -- and there is a mountain of it -- proves that Armenia unleashed the war, attacked Azerbaijan, occupied its ancestral territories, including the Nagorny Karabakh region and several adjacent districts, carried out ethnic cleansing on a massive scale, and established a subordinate separatist entity on captured Azerbaijani territory along ethnic lines.
Документальные свидетельства, -- которых имеются горы, -- доказывают, что Армения развязала войну, напала на Азербайджан и оккупировала ее территории, в том числе Нагорно-Карабахский регион и семь соседних районов, провела этническую чистку в массовых масштабах и создала на захваченной азербайджанской территории построенное по этническому признаку зависимое сепаратистское образование.
The documentary evidence -- and there is a mountain of it -- proves that Armenia unleashed the war; attacked Azerbaijan and occupied its territories, including the Nagorno-Karabakh region and seven adjacent districts; carried out ethnic cleansing on a massive scale; and established the ethnically constructed subordinate separatist entity on the captured Azerbaijani territory.
Несмотря на международное признание, в том числе главными органами Организации Объединенных Наций, того факта, что Армения развязала войну, напала на Азербайджан и оккупировала его территории, включая район Даглик-Гарабах (Нагорный Карабах), проводила этнические чистки в массовых масштабах, совершала другие ужасные преступления в ходе войны и создала на захваченной азербайджанской территории построенное на этнической основе марионеточное сепаратистское образование, любопытно, что армянская пропаганда продолжает квалифицировать агрессию против Азербайджана, как <<мирное и конституционное требование народа Нагорного Карабаха осуществлять свое право на самоопределение>>.
Whereas it has been internationally recognized, including by the principal organs of the United Nations, that Armenia unleashed the war, attacked Azerbaijan and occupied its territories, including the Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabakh) region, carried out ethnic cleansing on a massive scale, perpetrated other heinous crimes in the course of the war and established the ethnically constructed subordinate separatist entity on the captured Azerbaijani territory, it is curious that Armenian propaganda continues to qualify the aggression against Azerbaijan as "a peaceful and constitutional demand of the Nagorno Karabakh people to exercise its right to self-determination".
Я прекрасно знаю, что удумали ваши короли, знаю, что они хотят развязать войну.
I know perfectly well what your kings were planning. I know they want to unleash a war.
Следует напомнить, что некоторые страны развязали войну без ведома Организации Объединенных Наций под аналогичными предлогами.
It must be recalled that certain countries had to wage war, without the agreement of the United Nations, under similar pretexts.
Соединенные Штаты Америки развязали войну якобы для распространения демократии, но отказывают в этом народу Пуэрто-Рико.
The United States of America had waged war purportedly to spread democracy, yet would not allow it for the people of Puerto Rico.
Израильские источники подтвердили, что это и другое оружие предназначалось для подпольных организованных групп поселенцев, стремящихся создать вооруженную "милицию" и готовящихся развязать войну против палестинцев как только будут выведены израильские вооруженные силы.
Israeli sources confirmed that these and other weapons were reaching the hands of clandestine organized groups of settlers seeking to establish armed "militias" and preparing to wage war against the Palestinians as soon as the Israeli forces had withdrawn.
Скорее, речь идет о жестокой военной агрессии, еще одном примере того, как Израиль, похваляющийся своим современным оружием, развязал войну против гражданских лиц и осуществил свои варварские действия на глазах международного сообщества.
Rather, at issue is brutal military aggression, yet one more time when Israel, boasting sophisticated weaponry, has waged war against civilians and has carried out barbaric acts under the spotlight of the international stage.
85. Недавно Соединенные Штаты развязали войну против Ирака, чтобы освободить эту страну от оружия массового уничтожения, которого там не оказалось, а также, якобы, для того, чтобы принести свободу иракскому народу и дать ему возможность осуществить свое право на самоопределение.
85. The United States of America had recently waged war against Iraq to rid the country of weapons of mass destruction, which turned out not to be there, and also, allegedly, to promote the freedom and right to self-determination of the Iraqi people.
Однако вместо этого диссиденты, оппозиционно настроенные к правительству Либерии, избранному в соответствии с конституцией страны, расценили этот процесс как возможность развязать войну против несчастного народа и совершили вооруженные вылазки в графство Лофа, Либерия, через границу с Гвинеей.
However, and to the contrary, dissidents opposed to the constitutionally elected Government of Liberia viewed the process as an opportunity to wage war against a vulnerable people and thus carried out armed attacks into Lofa County, Liberia, from across the Guinean border.
В этом регионе сохранялись спокойствие и стабильность до тех пор, пока государства коалиции не развязали войну против Ирака, которая началась 17 января 1991 года и завершилась 27 февраля 1992 года, и не спровоцировали впоследствии беспорядки, направленные на уничтожение национальной экономики, разрушение инфраструктуры, поощрение разграбления государственной и частной собственности, совершение подрывных действий и убийств граждан, а также на подрыв безопасности и стабильности.
Calm and stability remained in the region until the Coalition States waged war against Iraq, beginning on 17 January 1991 and ending on 27 February 1992, and subsequently instigated unrest designed to ruin the national economy, destroy the infrastructure, encourage the plundering of public and private property, the perpetration of subversive acts and the killing of citizens and to unsettle security and stability.
Мы также хотели бы обратить внимание членов Совета Безопасности, да и всех государств -- членов Организации Объединенных Наций на те опасности, которыми оборачивается использование Соединенными Штатами своих непревзойденных технических возможностей в сфере шпионажа, фальсификации, вероломства и обмана для того, чтобы подбрасывать лжесвидетельства и выдавать их Совету Безопасности за действительность, стремясь найти предлог для своей агрессивности и своего неистового желания развязать войну и агрессию и принести разорение другим народам.
We should also like to draw the attention of the members of the Security Council and indeed all States Members of the United Nations to the dangers of the use by the United States of its superior capacities in the technologies of spying, fabrication, perfidy and deception to plant perjurious evidence and present it to the Security Council as fact in order to create pretexts for its aggressiveness and its feverish desire to wage war and aggression and wreak destruction on other peoples.
Ты использовал меня, чтобы развязать войну.
You used me to wage war.
Нет, англичане стремятся развязать войну против нас только потому, что мы голландцы.
No, the English want to wage war against us, because we're Dutch.
Я горевал с президентом, когда он потерял своего ребенка. Но теперь Басам Аль-Файед использовал американское оружие, чтобы развязать войну, но не с врагами, а с народом.
I wept for this president when he lost his child... but now Bassam Al Fayeed used his American weapons to wage war, not against his enemies but against the people.
— Он вынудит нас развязать войну с Обальдом.
He would have us wage war with Obould.
— Вы собираетесь принести присягу? Или развязать войну?
    "You go to pay fealty? Or to wage war?"
Наши враги развязали войну, сказал Регент.
Our enemies are waging war, the Regent had told him.
– Вы считали, что, убивая людей и развязав войну, Гитлер творит Божий промысел? – Худ не отрываясь смотрел на Хаузена.
    Hood looked at him. "You felt that Hitler was doing God's work, killing people and waging war?"
— Совы уже давно ждали повода развязать войну, — сказал один из старейшин-самцов. — Если бы не появились Гот и Тробб, они придумали бы другую причину закрыть небо.
“The owls have been waiting for an excuse to wage war for centuries,” said one of the male elders. “If Goth and Throbb hadn’t appeared, they’d have invented some other excuse to close the skies.”
Тут уж она чуть не обделалась со страху, потому как ей примерещилось, что это могут быть ребята из Монтероссо: они со мной развязали войну, чтоб отнять у меня выпас, и могла запросто случиться перестрелка.
So she got even more scared, because it occurred to her it might be the Monterosso boys, who’ve been waging war on me, trying to take the Pasture away, and maybe there would even be a shoot-out.
Малаклипс внезапно тряхнул головой, отвел взгляд в сторону, покрепче сжал нож и сказал: — Я гнался за тобой среди звезд и помог убийцам развязать войну — все ради того, чтобы ты не достиг своей цели.
And then Malaclypse suddenly shook his head and looked away from Danlo. He tightened his grip on his killing knife and said, "I've pursued you across the stars and aided murderers in waging war, all to keep you from achieving your purpose."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test