Translation for "развал" to english
Развал
noun
Translation examples
Несомненно, первостепенным из них является развал института семьи.
Surely a primary one is the breakdown of the family.
развал структур сообщества мигрантов, оказывающих поддержку родителям; и
Breakdown of migrant community structures that support parents; and
Многие конфликты в мире возникают в результате развала государств.
Many conflicts in the world stem from the breakdown of nation-States.
Все это вызвало повсеместные грабежи и полный развал правопорядка в столице.
Widespread looting and the complete breakdown of law and order in the capital ensued.
Отсутствие верховенства права и отправления правосудия и полный развал правопорядка
Absence of rule of law, administration of justice and complete breakdown in law and order
В. Отсутствие верховенства права и отправления правосудия и полный развал правопорядка
B. Absence of rule of law, administration of justice and complete breakdown in law and order
В конфликтных ситуациях развал государственных структур ведет, как правило, к формированию культуры безнаказанности.
In conflict situations, the breakdown of State structures tended to foster a culture of impunity.
Карьерная разработка угля прекращена вследствие развала местных распределительных сетей.
The supply of coal from the open cast mine is blocked by the breakdown of local distribution networks.
Другая проблема возникла в результате развала национальной судебной системы во многих странах.
The other problem results from the breakdown of the national court system in many countries.
Она приведет к возникновению хаоса, поскольку это может означать не возвращение военных режимов, а развал государства.
It will be chaotic, as it may signify not a return of military regimes but a breakdown of the institution of the State.
У вас случается развал.
You will have a breakdown eventually.
Я считаю, что он имеет полномасштабный развал и должны быть принес домой получить медицинскую помощь.
I believe that he is having a full-blown breakdown and must be brought home to receive medical care.
Полсон, тем временем, признал, что кризис суб-стандартных ипотечных кредитов на самом деле не является причиной развала банковской системы всего мира и банкротства большинства банков Лондона и Уолл Стрит.
Paulsen has, in the meantime, admitted that the sub-prime mortgage crisis is not the cause, really, of the breakdown of the entire world banking system and the bankruptcy of most of the banks in London and in Wall Street.
Крах города был пострашней, чем крах банка и развал всей городской экономики и финансов.
The ruin of Libya Hill was much more than the ruin of the bank and the breakdown of the economic and financial order.
То, что произошло в Либия-хилле и в других местах, новоявленные экономисты описали в ученых томах как развал «самой системы, капиталистической системы».
What happened in Libya Hill and elsewhere has been described in the learned tomes of the overnight economists as a breakdown of "the system, the capitalist system".
Люди гибли скорее от развала экономики и беззакония, воцарившихся с распадом сети снабжения и взаимопомощи, нежели от бомб, микробов и даже трехлетней ядерной зимы.
More people died due to the breakdown and lawlessness — the shattered web of commerce and mutual assistance — than from all the bombs and germs, or even from the three-year dusk.
noun
В исключительных случаях произошел развал национальных государств.
In extreme cases, there was a breakup of nation States.
Международное сообщество допустило развал Социалистической Федеративной Республики Югославии и даже поощряло этот процесс.
The international community accepted and even encouraged the breakup of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
По-видимому, международное сообщество, как это ни парадоксально, выступает пассивным наблюдателем развала страны и исключительно по этническим и религиозным причинам.
The international community seems, paradoxically, to be watching passively the breakup of a country upon exclusively ethnic and religious grounds.
После развала СССР, когда и Азербайджан, и Армения получили независимость, конфликт приобрел качество межгосударственного военного конфликта.
Following the breakup of the USSR, when both Azerbaijan and Armenia obtained their independence, the conflict took on the character of an inter-State military conflict.
1. В результате развала Советского Союза и получения Республикой Таджикистан независимости в экономике Таджикистана произошли многочисленные изменения.
1. As a result of the breakup of the Soviet Union and the resulting independence of the Republic of Tajikistan, many changes have taken place in Tajikistan's economy.
31. Г−н ЮТСИС говорит, что международное сообщество, по всей видимости, забыло широкомасштабную волну насилия, убийств и поджогов, которую вызвал развал бывшей Югославии.
31. Mr. YUTZIS said that the international community appeared to have forgotten the large-scale rape, murder and house-burning which had marked the breakup of the former Yugoslavia.
Вместе с тем процесс демократизации, или перестройки, фактически начался в 1985 году, еще до развала Советского Союза, в связи с чем трудно отнести достижения в области осуществления прав человека только к периоду независимости.
However, the process of democratization or perestroika had actually started in 1985, prior to the breakup of the Soviet Union, and it was difficult to attribute particular achievements relating to the enjoyment of human rights to the period of independence alone.
Крушение тоталитарного режима, развал советской империи и Варшавского Договора создали неожиданный парадокс: уменьшение угрозы международному миру и в то же время снижение уровня спокойствия в мире, а также больше проблем и испытаний для Организации Объединенных Наций.
The collapse of totalitarian rule, and the breakup of the Soviet empire and of the Warsaw Treaty, created an unexpected paradox: less danger to world peace and, at the same time, less peace in the world and more challenges and trials for the United Nations.
Любая организация, поощряющая или поддерживающая развал суверенного государства, как и любая организация, поощряющая или поддерживающая независимость Тибета или Тайваня, нарушает Устав Организации Объединенных Наций и положения резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1996 года и, таким образом, не отвечает условиям, дающим право на получение консультативного статуса.
Any organization encouraging or supporting the breakup of a sovereign State, or any organization encouraging or supporting the independence of Tibet or Taiwan, violates the Charter of the United Nations and the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996, and is thus not qualified to receive consultative status.
После развала Советского Союза Серов остался не у дел.
Serov had found himself without gainful employment after the breakup of the Soviet Union.
Спустя пять столетий после Селдона общий развал Империи не способствовал дальнейшей колонизации.
And then, in the five centuries since Seldon, the general breakup of the Empire didn't prevent further colonization.
Вспомните, ведь развал огромной управляющей машины в Австро-венгерской империи породил Кафку, в России Гоголя.
Look what the breakup of the big Austro-Hungarian machine did to poor Kafka, or the Russian one to Gogol.
В 1918 году после развала Австро-Венгрии западные украинцы лихорадочно пытались создать собственную республику на обломках империи, но в отличие от чехов, словаков и мадьяр им это не удалось, и в 1919 году их территория была аннексирована Польшей в качестве провинции Галиция.
In 1918, with the breakup of Austria-Hungary, West Ukrainians tried desperately for a separate republic out of the empire’s ruins; unlike the Czechs, Slovaks, and Magyars, they failed and were annexed in 1919 by Poland as the province of East Galicia.
показалось ей странным. Из туманных разглагольствований Осы Ним (Хэн заказал еще одну голубую бутылку и Болтунишка тоже изрядно наклюкался в течение второго тайма переговоров) она заключила, что когда Нубблик Слайт оставил игру, наступил закат контрабандизма, и Муббин Вифид, друг Драба Маккама, исчез. Все это произошло… год спустя после смерти Палпатина и развала Империи.
As far as she could ascertain from Oso Nim’s increasingly foggy conversation (Han had ordered still another blue glass bottle, and Chatty was absorbed in the second half of the doubleheader), Nubblyk the Slyte had departed, the “game”—i.e., smuggling—had drastically declined, and Mubbin the Whiphid, a friend of Drub McKumb’s, had vanished, all in the same year … the year after Palpatine’s death and the breakup of the Empire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test