Translation for "разбить на" to english
Разбить на
Translation examples
31. Вопросы инфраструктуры можно разбить на две категории: вопросы, касающиеся непосредственно самой сети, и вопросы, определяющие ее "взаимосвязанность" с остальной частью сети СМВП.
31. Infrastructure issues break down into two categories: those internal to this network, and those which determine its "interconnectedness" with the rest of the AGN network.
Они старались вовсю, но не смогли разбить панцирь безразличия, в который он замкнулся, и сам он не смог его разбить изнутри. Так и пошло.
They did what they could but they could not break down the shell he had built about himself — and neither, by that time, could he break out.
Он разбит на три раздела.
It is divided into three sections.
Этот отпуск может быть разбит по дням.
This leave may be divided into days.
Этот отпуск может быть разбит на отдельные дни.
This leave may be divided into days.
Группа разбилась на четыре команды.
The group divided into four subgroups.
21. Вопросник разбит на три части.
21. The questionnaire is divided into three parts.
4. Доклад разбит на три раздела.
4. The report is divided into three sections.
Оружие можно разбить на две категории:
Weapons can be divided into two groups:
На месте она разбилась на три подгруппы.
Upon arrival, it was divided up into three smaller groups.
Всю еду можно разбить на две группы:
I found out that food can be divided into two camps:
Как вы видите, лист бумаги разбит на 287 квадратов.
As you can see, this piece of paper has been divided into squares. There are 287 of them.
Лаванду пробрала дрожь. — А теперь я попрошу вас разбиться на пары, взять с полки чашку и подойти ко мне.
Lavender trembled. “Now, I want you all to divide into pairs.
Затем разбейтесь на пары и, пользуясь «Оракулом снов», попробуйте истолковать самые последние сновидения друг друга.
Then, divide into pairs. Use The Dream Oracle to interpret each others most recent dreams. Carry on.
Гарри решил начать с элементарной проверки: попросил кандидатов разбиться на группы по десять человек и сделать круг над стадионом.
Harry decided to start with a basic test, asking all applicants for the team to divide into groups of ten and fly once around the pitch.
— Вы опоздали, молодые люди, — слегка попенял профессор. — Садитесь скорее, доставайте палочки. Мы сегодня поупражняемся с Веселящими чарами. Уже разбились на пары. Гарри с Роном пошли в конец класса, сели за последний стол и открыли сумки.
“You’re late, boys!” said Professor Flitwick reprovingly as Harry opened the classroom door. “Come along, quickly, wands out, we’re experimenting with Cheering Charms today, we’ve already divided into pairs—” Harry and Ron hurried to a desk at the back and opened their bags.
По вопросу о ветряной мельнице вся ферма разбилась на два лагеря.
The whole farm was deeply divided on the subject of the windmill.
Шестеро подошли к стене, разбившись на две группы.
Six of them moved quickly to the wall, dividing into two groups.
После воздушного налета мы разбились на спасательную и похоронную команды.
After the air-raid we were divided into rescue and burial parties.
Тем не менее Фитцджеральд составил список тех, у кого имелись телеги, и разбил его по улицам.
They made a list of cart owners and divided it up by streets.
Разбить территорию между корреспондентским наблюдательным пунктом и ставкой на квадраты.
Divide up the t-territory between the correspondents’ observation point and the field headquarters into squares.
Он разбил своих людей на отряды по девять человек и назначил в каждом из них командира.
He divided his men into teams of nine, and appointed a leader for each band.
Этот участок был с помощью веревочек и колышков разбит на квадраты три на три фута.
The exposed area was divided into sections three by three feet, by pegs to which string had been tied.
Звездная сфера, разбившись на окна, показывала одновременно все бомбардировщики и окружающие их окрестности.
The star sphere divided to show the bombships, the planetary surface, the heavens beyond, then concentrated on the bombships.
Он собрал их перед самым ужином, разбил на отделения, назначил офицеров и штаб;
He got them all together just before suppertime and divided them into squads and appointed officers and a staff;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test