Translation for "радостность" to english
Радостность
Translation examples
Это был радостное и торжественное событие для моей страны.
It was a moment of joy and celebration for my nation.
Я сохранял ее в сложные и радостные моменты на посту президента.
Faith has sustained me through the challenges and the joys of my Presidency.
Большинство детей не имеют возможности жить радостной и счастливой жизнью.
Most children do not share the privilege of living moments of happiness, gaiety and joy.
Как радостно видеть, что Сомали вновь обретает принадлежащее ей по праву место среди сообщества наций!
What a joy to see Somalia retake its rightful place among the community of nations!
Работать со всеми вами было поистине радостным делом, и я желаю всем вам всяческих благ.
It has been a real joy to work with all of you and I wish you all very well.
Мы с надеждой ждем того дня, когда международное сообщество вместе с народом Палестины сможет радостно отметить обретение ими государственности и независимости.
We look forward to the day when the international community will join the Palestinians in celebrating the joy of their independence and statehood.
Обе организации испытали радостные чувства в связи с укреплением глобального мира, и разделили горечь тех, кто пережил региональные конфликты.
Both organizations have witnessed with distress the tears of joy at the consolidation of global peace mingling with the tears of sorrow of the survivors of regional conflict.
Президент Арафат ушел из жизни, так и не дожив до того радостного дня, когда будет создана независимая Палестина, что являлось главной целью его борьбы, которой он посвятил всю свою жизнь.
President Arafat has departed without knowing the joy of seeing an independent Palestine, the essential goal of his lifelong struggle.
В этот день, к которому все радостно готовятся, семьи бедноты имеют возможность собраться вместе, провести фестиваль, обменяться идеями прилюдно с другими гражданами.
This day, prepared with joy, makes it possible to the poor families to meet, participate in the festival, to exchange ideas in public with other citizens.
Вам, наши братья и сестры, нашим ближайшим соседям, мы шлем наши сердечные приветствия, разделив с вами радостные и счастливые минуты".
To you, our brothers and sisters, our immediate neighbours, we heartily extend a warm welcome and join you in your moment of joy and happiness".
открыто и радостно.
open, honest joy.
Что здесь радостного?
Where's the joy in that?
Счастливым и делающим радостной
Happiness and joy creating
Сегодня - радостный день.
This is a time of great joy ...
Я несу радостные вести.
I bring tidings of great joy.
За сегодняшний радостный день.
For today is a day of joy.
Мы делимся радостными улыбками
¶ We can spread a smile of joy
Моя сумка! - радостно закричал Буллен.
"My bag", Bullen shouted with joy.
И радостно и больно.
It is a joy and yet it hurts.
Радостным изумлением просияло лицо воина.
The man’s face lightened with joy and wonder. He drew himself up.
Ристанийцы заливались радостным смехом и потрясали мечами; в ликующем городе гремели трубы и звонили колокола.
and the mirth of the Rohirrim was a torrent of laughter and a flashing of swords, and the joy and wonder of the City was a music of trumpets and a ringing of bells.
И тогда Берегонд понял, сколь справедлив и милосерд Государь; опустившись на колени, он поцеловал ему руку и удалился, радостный и спокойный.
And then Beregond, perceiving the mercy and justice of the King, was glad, and kneeling kissed his hand, and departed in joy and content.
Все – по крайней мере женщины – прослезились оттого, что девочки наконец увиделись с родными и что у них в семье такое радостное событие.
Everybody most, leastways women, cried for joy to see them meet again at last and have such good times.
Он обнаружил, что вспоминает змея, реющего в перламутрово-голубом каладанском небе, Пауля, радостно смеющегося при виде этого змея.
He found himself remembering an antenna kite updangling in the shell-blue sky of Caladan, and Paul laughing with joy at the sight of it.
Глядя на них, вдруг стал улыбаться и князь, и с радостным и счастливым выражением стал повторять: – Ну, слава богу, слава богу!
Hearing and seeing this, the prince smiled happily, and in accents of relief and joy, he exclaimed "Well, thank God--thank God!"
Многие мои соплеменники далеко, ибо идут великие вести с юга – одни радостные, иные не к добру.
Most of my people are abroad, for there are great tidings in the South—some are tidings of joy to you, and some you will not think so good.
что он ногу эту поднял и отнес домой, потом похоронил ее на Ваганьковском кладбище, и говорит, что поставил над нею памятник, с надписью, с одной стороны: «Здесь погребена нога коллежского секретаря Лебедева», а с другой: «Покойся, милый прах, до радостного утра», и что, наконец, служит ежегодно по ней панихиду (что уже святотатство) и для этого ежегодно ездит в Москву.
He says he picked his own leg up and took it away and buried it in the cemetery. He swore he had a stone put up over it with the inscription: 'Here lies the leg of Collegiate Secretary Lebedeff,' and on the other side, 'Rest, beloved ashes, till the morn of joy,' and that he has a service read over it every year (which is simply sacrilege), and goes to Moscow once a year on purpose.
Когда же был назван последний, Эомер осушил чашу и повелел виночерпиям чаши наполнить, и поднялись все, возгласивши: – Живи и здравствуй, Эомер, конунг Мустангрима! Под конец встал сам Эомер, молвив: – Пиршество наше – погребальное, мы провожаем в последний путь конунга Теодена, но да озарится оно радостной вестью, и больше всех был бы рад ей покойный конунг, ибо сестру мою Эовин он любил как родную дочь. Слушайте ж, гости, доселе здесь небывалые, пришельцы из дальних краев!
And when Théoden was named Éomer drained the cup. Then Éowyn bade those that served to fill the cups, and all there assembled rose and drank to the new king, crying: ‘Hail, Éomer, King of the Mark!’ At the last when the feast drew to an end Éomer arose and said: ‘Now this is the funeral feast of Théoden the King; but I will speak ere we go of tidings of joy, for he would not grudge that I should do so, since he was ever a father to Éowyn my sister. Hear then all my guests, fair folk of many realms, such as have never before been gathered in this hall!
Все радостно зачавкали.
Murmurs of joy arose.
Это была радостная встреча.
There was joy in that meeting.
Они радостно обнялись.
They squeezed each other in their joy.
Оливье радостно улыбнулся.
      Olivier smiled with joy.
Феличе радостно завизжал:
Felice moaned with joy.
Кэб радостно мерцал.
The cab was shimmering with joy.
Малыш радостно заорал:
Tiny shouts with joy:
Фенн радостно рассмеялась.
Fenn laughed with joy.
Радостно было снова ДЕЛАТЬ что-то!
It was a joy to be doing something again.
Его глаза радостно сверкнули.
His eyes gleamed with joy.
В Мьянме часто можно увидеть, как люди, исповедующие одну веру, гармонично и радостно отмечают праздники других религий.
It is common in Myanmar to find people of one faith celebrating joyously and harmoniously in the festivals of other religions.
Позднее, на одном из своих исторических заседаний, Ассамблея радостно приветствовала возвращение в лоно своей семьи этого члена, являвшегося одним из ее основателей.
Later, in a historic session, the Assembly joyously welcomed back this founding Member into its family.
Жить радостной и полной жизнью каждую секунду.
To live firmly and joyously in the moment.
Благодарите Бога, поскольку Он добр. Давайте восславим Его радостно.
Give thanks to the Lord for He is good Let us praise Him joyously
Пусть зазвенит колокол и радостно позовет еще воскресших присоединиться к нашей пастве.
Let us ring the bell and joyously call out for more of the resurrected to join our flock.
Мой психоаналитик говорит, сарказм – не лучший способ общения и что я должен пытаться жить радостно и всегда быть искренним.
My-my shrink told me that sarcasm is not earnest communication and that I should try to live joyously and genuinely in every moment.
Сэр, моя небрежность и неудача поздравить сэра с радостностью добрых известий - это то, с чем, боюсь, мне придется жить остаток моей жизни.
Sir, my remissness in failing to felicitate sir upon the joyousness in good tidings is something I fear I shall have to live with for the rest of my life.
Думала, когда избавишься от меня, начнут распускаться цветочки, а человечество крепко взявшись за руки, будет радостно распевать нескончаемые песни о мире во всём мире. Ты ошибалась.
You thought that getting rid of me would cause lilies to sprout while mankind locked arms in a collective embrace and sang joyously to never-ending world peace.
Многая лета! – закричали гости и радостно забарабанили по столам.
Many Happy Returns!’ they shouted, and they hammered joyously on the tables.
Впрочем, князь до того дошел под конец, что рассказал несколько пресмешных анекдотов, которым сам же первый и смеялся, так что другие смеялись более уже на его радостный смех, чем самим анекдотам.
but towards night, the prince fell to telling funny stories, and was always the first to burst out laughing himself, which he invariably did so joyously and simply that the rest laughed just as much at him as at his stories.
(Радостно.) Публика!
(Joyously.) An audience!
— Когда? — радостно спросила она.
"When?"she demanded joyously.
- воскликнул радостным тоном Феликс.
exclaimed Felix, joyously.
- вскричал радостным тоном Феликс.
cried Felix, joyously.
Сердце его радостно сжалось.
His heart throbbed joyously.
Мики радостно завилял всем телом.
Joyously Miki wriggled.
- Магистр! - радостно вскричал Вагнер.
"Magister!" Wagner cried joyously.
Она радостно рассмеялась сему невероятному обстоятельству.
She laughed joyously at the idea.
– Джеймс! – радостно воскликнул рыцарь. – Вот ты где!
“James!" cried the knight, joyously. "There you are!
Волк с радостным рычанием мчался по его венам.
Howling joyously through his veins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test