Translation for "рабочие и крестьяне" to english
Рабочие и крестьяне
Translation examples
Нас воодушевляет то, что молодежь, рабочие и крестьяне имеют возможность жить достойной жизнью и что женщины пользуются полным равноправием.
We are inspired by young people, workers and peasants with opportunities for a worthy life, and by the women who benefit from full equality.
Товарищи польские рабочие и крестьяне!
'Comrades workers and peasants of Poland.'.
Рабочие и крестьяне объединились, нарастает классовая борьба.
Workers and peasants united at last, class-struggle sharpens.
Рабочие и крестьяне, восставшие, чтобы переделить добро в свою пользу, и обнаружившие, что уничтожили средства производства и убили ученых и техников.
Workers and peasants who revolted to seize and divide the wealth and then found they'd smashed the means of production and killed off all the technical brains.
И рабочие, и крестьяне уставились на эту картину, разинув рты, потом бросились собирать рассыпанные в грязи яркие ложко-вилки революции.
Workers and peasants alike stared in open-mouthed bewilderment at this astounding display of productivity, then bent to scrabble in the muck for the brightly colored sporks of revolution.
Люди, неожиданно одаренные бесконечным богатством и знаниями, быстро поняли, что правительство им не нужно – это касалось как членов подполья, так и рабочих с крестьянами, которых революционеры рвались мобилизовать.
People suddenly gifted with infinite wealth and knowledge rapidly learned that they didn’t need a government—and this was true as much for members of the underground as for the workers and peasants they strove to mobilize.
Однако право решать, кого именно считать рабочими и крестьянами, присвоило себе высшее руководство страны, и эти люди жили в роскошных дачах и просторных, многокомнатных квартирах, разъезжали в машинах с личными водителями… и имели привилегии.
But other men, higher up in the hierarchy, decided who the workers and peasant were, and they themselves lived in ornate dachas and multiroom flats, and had automobiles and drivers… and privileges.
Развращенные хитроумными уступками капиталистов и продажностью профсоюзных лидеров, рабочие и крестьяне не дошли еще до осознания своих классовых интересов и не хотят подниматься на всеобщую борьбу за окончательное торжество коммунистических идеалов.
Corrupted by the capitalists’ clever concessions and the greed of union leaders, the workers and peasants have still not realized their own class interests and are not willing to rise in a world-wide battle for the ultimate triumph of communist ideals.”
Подразумевалось, что дети «золотого круга», буде они унаследуют власть своих аппаратных родителей, все окончательно загубят, и, напротив, «рабочие и крестьяне» – меритократы – куда больше годятся на высшие посты новой эпохи, как верные «дети Горбачева». Когда Соня все это поняла, в ней пробудилось наконец политическое чувство или – вернее – особая разновидность карьеризма. Эти ее стремления укрепились за два последние университетские года. У нее началась связь с Юлием Владимировичем Марковским, первым серьезным ее другом, притом во многих отношениях.
was one of the buzzwords of the period when perestroika really started taking bites out of the flabby buttocks of all the entrenched bureaucracies, meaning that the children of the Golden Circle were far less likely to inherit anything from their apparatchik parents save an odious reputation, and the Workers and Peasants, the Meritocrats, were far more likely to be the beneficiaries of the new age as the true Children of Gorbachev. This might be said to be Sonya’s first awakening to political consciousness, if of a rather careerist sort, an awakening, such as it was, greatly enhanced during her last two years at Lomonosov University by her relationship with Yuli Vladimirovich Markovsky, her first really serious boyfriend in more ways than one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test