Translation for "рабо" to english
Translation examples
раб. дней
work days
Предполага-емый объем работы (в раб. днях)
Estimated workload (work-days)
Комиссия передала эти мнения на рассмотрение Рабо-чей группе.
The Commission referred those views to the Working Group.
Эти дети якобы работают на кофейных плантациях и плантациях какао в Котд'Ивуаре как рабы.
These children are alleged to be working as slaves in Ivorian coffee and cocoa plantations.
В некоторых случаях отношение к женщинам и девушкам таково, что они фактически трудятся как рабы.
In some cases, there are women and girls who are treated as virtual slaves in their work.
В настоящее время работа осуществляется через ряд тематических рабо-чих групп в режиме "онлайн";
A number of online thematic working groups are already active;
В основу инициативы положена рабо-та, которая проводилась в области экологически чистого производства.
The initiative was based on the work that had been proceeding in the field of cleaner production.
ЮНИДО следует рабо-тать с национальными и иностранными инвесторами для повышения отдачи от прямых инвестиций.
UNIDO must work with national and foreign investors to increase the impact of direct investment.
Рабочие совещания или полудневные семинары в рамках совещаний Рабо-чей группы по следую-щим темам:
Workshops or half-day seminars within meetings of the Working Group on:
Она на раб...
She's work--
Трудится, как раб.
Working like a slave.
Пашем, словно рабы.
Work as your slaves.
Все здесь честно рабо...
Everyone here works
Давай, трудись, раб!
Hee-haw! Go to work, slave.
Мы работали как рабы.
We worked like slaves.
Мы - рабы труда.
We are all slaves to our work!
Ты работаешь, как раб.
You work like a slave.
Пашем тут, как рабы!
You're working them like slaves!
В соответствии с этим, как мне кажется, опыт всех веков и народов говорит за то, что труд свободных людей обходится в конечном счете дешевле труда рабов.
It appears, accordingly, from the experience of all ages and nations, I believe, that the work done by freemen comes cheaper in the end than that performed by slaves.
Опыт всех веков и народов, как мне думается, свидетельствует о том, что работа, выполняемая рабами, хотя она как будто требует расхода только на их содержание, обходится дороже всякой другой.
The experience of all ages and nations, I believe, demonstrates that the work done by slaves, though it appears to cost only their maintenance, is in the end the dearest of any.
Поэтому всюду, где закон допускает это и где характер работы делает это возможным, он по общему правилу предпочитает работу рабов работе свободных людей.
Wherever the law allows it, and the nature of the work can afford it, therefore, he will generally prefer the service of slaves to that of freemen.
В наших колониях, производящих сахар, напротив того, вся работа выполняется рабами, а в колониях, занимающихся разведением табака, весьма большая часть работы выполняется ими же.
In our sugar colonies, on the contrary, the whole work is done by slaves, and in our tobacco colonies a very great part of it.
Поэтому в мануфактурах, в которых работают рабы, обычно требуется больше труда для выполнения того же самого количества работы, чем в предприятиях, где применяется труд свободных рабочих.
In the manufactures carried on by slaves, therefore, more labour must generally have been employed to execute the same quantity of work than in those carried on by freemen.
Всеми этими промыслами в Афинах и в Риме занимались рабы богачей, причем занимались они ими в пользу своих хозяев, которые своим богатством, могуществом и влиянием делали почти невозможным для свободного бедняка найти рынок для продукта своего труда, когда последнему приходилось конкурировать с продуктами труда рабов богатого человека.
Such trades were, at Athens and Rome, all occupied by the slaves of the rich, who exercised them for the benefit of their masters, whose wealth, power, and protection made it almost impossible for a poor freeman to find a market for his work, when it came into competition with that of the slaves of the rich.
Боевые молоты, алебарды, секиры, мечи, кинжалы, тиски, клещи и другие орудия пыток у гоблинов выходят отменно, но ведь заставить делать всё это можно рабов или пленников, которые трудятся в подземельях, пока не умрут от недостатка воздуха и света.
Hammers, axes, swords, daggers, pickaxes, tongs, and also instruments of torture, they make very well, or get other people to make to their design, prisoners and slaves that have to work till they die for want of air and light.
В самом деле, ее воздвигли гондорцы для защиты Итилии – давным-давно, когда Последний Союз победил Саурона, а в Сумрачном Краю еще бродили остатки его недобитого воинства. Но как было с Наркостом и Каркостом, башнями-клыками у Мораннона, так и здесь. Обманув нерадивую охрану, Главарь Кольценосцев захватил твердыню, и многие века владела ею черная нечисть. Еще нужнее стала эта башня, когда Саурон возвратился: верных слуг у него почти не было, а запуганных рабов не след выпускать из Мордора.
It was indeed one of the works of Gondor long ago, an eastern outpost of the defences of Ithilien, made when, after the Last Alliance, Men of Westernesse kept watch on the evil land of Sauron where his creatures still lurked. But as with Narchost and Carchost, the Towers of the Teeth, so here too the vigilance had failed, and treachery had yielded up the Tower to the Lord of the Ringwraiths, and now for long years it had been held by evil things. Since his return to Mordor, Sauron had found it useful; for he had few servants but many slaves of fear, and still its chief purpose as of old was to prevent escape from Mordor.
Раб — это раб", "А кто станет работать?
A slave's a slave!" "Who'll do the work?
Некоторые рабы терпеть не могут бывших рабов;
Some slaves can't stand working for an ex-slave;
Большинство его членов — тоже рабы.
Most of the government work is done by slaves.
— Они рабы, — спокойно сказал Камабан. — Мёртвые рабы не смогут работать.
'They're slaves,' Camaban said calmly. 'Dead slaves can't work.'
Мои рабы только подготавливали землю.
My slaves only work the soil.
Просто я раба печатного слова.
Just a hard-working slave to my typewriter.
Может, он считает, что каждый, кто работает, — раб.
Maybe he thinks that anyone who works is a slave.
Он, как раб, обслуживал столики — без отдыха и платы.
Working the tables like a slave for no wages.
Рабы работали вместе со свободными гребцами.
The slaves were working along with the rowers.
d) Все это началось после освобождения рабов на Гаити;
(d) "It all started with Haiti becoming free";
Он заявил, что глобализация является процессом, который начался с трансатлантической торговли рабами, а колониализм привел к глобальному апартеиду.
He stated that globalization was a process that started with the transatlantic slave trade and colonialism has resulted in a global apartheid.
68. Г-жа Дженкинс − представительница ЮНИСЕФ − отметила, что черное население в странах Америки подсчитывалось с самого начала на судах, привозивших рабов, и в церковных книгах.
68. Ms. Jenkins, the UNICEF representative, noted that the black population in the Americas had been counted from the very start, on slave ships and in church registries.
Всего лишь 10 дней спустя после начала нашей Первой войны за независимость Карлос Мануэль де Сеспедес, основатель нашей страны, дал свободу своим рабам.
Barely 10 days after the start of our First War of Independence, Carlos Manuel de Céspedes, the father of our country, set his slaves free.
296. В связи с преступлениями по статье 602 Уголовного кодекса, озаглавленной "Приобретение и отчуждение рабов", на сегодняшний день начато 35 уголовных разбирательств, из которых четыре возбуждены в отношении неизвестных лиц.
296. With regard to the crimes under Art. 602 of the criminal code, entitled "Purchase and alienation of slaves", 35 criminal proceedings have started to date, of which 4 against unknown persons.
В нем описывается, каким образом работорговля оправдывалась в мире, и рассказывается о странах вдоль пути в виде треугольника, начинавшегося и заканчивавшегося в Европе, откуда в Западную Африку экспортировались оружие, алкоголь и лошади, которые обменивались на рабов-африканцев.
The sheet describes how the trade was justified globally and identifies the countries along the triangular route, which started and ended in Europe, from where guns, alcohol and horses were exported to West Africa in exchange for enslaved Africans.
Первый шаг, предпринятый Карлосом Мануэлем де Сеспедесом, богатым владельцем плантаций сахарного тростника, который считается "отцом нации", заключался в том, что 10 октября 1868 года он освободил принадлежавших ему чернокожих рабов и встал во главе антиколониальной борьбы за освобождение негров.
The first action of Carlos Manuel de Céspedes, a rich sugar grower who is regarded as the father of the nation, when he started the independence movement on 10 October 1868, was to free his black slaves and tell them to join the anti—colonial, abolitionist war that was just beginning.
Первое заседание группы состоялось в январе текущего года, и в настоящее время ее повестка дня включает 15 вопросов, в том числе вопросы возможного проведения политики позитивных действий и принятия специальных мер в таких областях, как образование, здравоохранение, занятость, иностранные дела, культура и религия, расизм и насилие и возвращение земель потомкам бывших рабов, живущих в общинах "киломбу".
It started its deliberations last January and is currently discussing a list of 15 issues, including possible affirmative action policies and special measures in areas such as education, health, labour, foreign affairs, culture and religion, racism and violence, and the restitution of lands to the descendants of former slaves who lived in the quilombo communities.
В первой половине 2004 года бразильское правительство приступило к реализации инициативы под названием <<Прожето сиенсиаз>>, которая совместно осуществляется Управлением и Разведывательным управлением Бразилии (РАБ) и цель которой заключается в том, чтобы информировать частный сектор об обязательствах и требованиях, связанных с контролем над экспортом и принятых Бразилией на международном уровне, а также подчеркнуть необходимость всестороннего осуществления внутреннего законодательства.
In the first semester of 2004, the Brazilian Government started implementing an initiative called "Project Sciences" ("Projeto Ciências"), carried out by CGBE/MT and by the Brazilian Intelligence Agency (ABIN), intended at informing the private sector about obligations and commitments related to export controls undertaken by Brazil at the international level, as well as stressing the need for full observance of internal legislation.
Начинай приобретать рабов.
Start an entourage.
А ты когда про нас, рабов, подумал?
In fact, Moses, when did you start caring about slaves?
Вы должны начать доверять друг другу или Вы все станете рабами.
You've gotta start trusting each other, or you're all gonna become slaves.
Хотели сделать армию вампиров-рабов ты начал сверху, с генералов.
Wanna build an army of vampire slaves... you start at the top with the generals.
И ты целый день будешь моим рабом, начиная с настоящего момента!
And you'll have to be my slave for a whole day starting now! No!
Итак, нам нужно очень постараться продать за дорого наших добровольных рабов на этом аукционе.
So we'd better get started with our slave for a day auction.
Точнее до вчерашнего дня, когда прилетели Гоаулды и стали разрушать крупные города с орбиты и делать из людей рабов.
Until yesterday, when the Goa'uld started taking over every major city from orbit... .. and enslaving the population.
Затем он ушел и вернулся опять, немедленно стал нами командовать, словно мы рабы. И чему тут радоваться?
Then he quits, then he rejoins, then he immediately starts bossing us around like we're his slaves, and we're supposed to be happy about that?
начинаем стдебный процесс над двумя рабами - тупым и еЩе тупее обвиняемых в предании рима огню сожжении нескольких домов в том числе - принадлежаЩим стдьям.
Started trial of two slaves - BluntandDumber Accused in the tradition of the fire of Rome The burning of several houses Including - belonging to the judges.
Он пошел в сторону отдыхающих рабов.
He started walking toward the resting slaves.
Я хочу, чтобы рабы начали копать.
I want the slave volunteers to start digging.
если Газен прикажет стрелять по рабам...
If they called his bluff—if Gazen started shooting the slaves out there—
Вскоре к дому начали стекаться рабы.
Soon the slaves started showing up at the house.
Один за другим рабы начали выходить вперед и складывать свои находки.
Others started to come forward and add their contributions.
она еще не разрослась до стадии мандалы, но там уже завели рабов.
it hadn't gotten big enough yet to show a mandala, but they were already starting to recruit slaves.
Калды снова погнали рабов, подгоняя их жезлами.
The Kalds started the line moving again, using the wands like ox-goads.
Он начинал как раб в доме Суллы и до седьмого пота трудился в саду.
He started as a slave in Sulla's household, toiling in the gardens.
Бен-Раби стал протискиваться в свою каюту, все еще глядя на сангарийку.
BenRabi started to push into his cabin, still glaring at the Sangaree woman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test