Translation for "пути и мир" to english
Пути и мир
  • ways and peace
  • ways and the world
Translation examples
ways and peace
Это не путь к миру.
That is not the way to peace.
Именно так выглядит путь к миру...
That is the way of peace ...
Отыскать путь к миру нелегко.
The way of peace is difficult to find.
Подобное отношение вразумляет и открывает путь к миру.
Such attitudes educate and open the way for peace.
Именно Израиль создает препятствия на пути к миру.
It is Israel which is placing pitfalls in the way of peace.
Я рассматриваю это как путь достижения мира между верующими.
I see this as a way to peace among the believers.
Для достижения этого нам необходимо устранить препятствия на пути к миру.
To achieve this, we need to remove the obstacles on the way to peace.
Разоружение позволяет покончить с логикой войны и открывает путь к миру.
Disarmament puts an end to belligerence and paves the way for peace.
Или же он может признать, что единственным путем к миру являются двусторонние переговоры.
Or it can recognize that the only way towards peace is through bilateral negotiations.
Настало время объединения в целях спасения Кот-д'Ивуара, отыскания пути к миру.
This is the time to unite to save Côte d'Ivoire, to find the way of peace.
...Все решительно отказались сделать шаг вперед и заговорить с евреями о путях к миру.
It was the outright refusal of anyone to step forward and speak the ways of peace with the Jews.
Не раз мы стояли на пороге гибели в войнах – и все же, опять в последний момент, находили пути к миру.
We could have been wiped out by war, but found the way to peace at the last possible moment.
Данло, потрогав свою отравленную пряжку, набрал воздуха и начал: — Высокочтимые лорды, мы должны найти путь к миру.
And then Danlo touched the poison diamond brooch pinned to his silken robes; he drew in a deep breath and began, "My lords, there must be a way towards peace.
Но они, конечно, не только этого хотели, и Данло, едва оправившись после приступа дурноты в соборе, стал помогать людям Цивилизованных Миров находить пути к миру.
But of course they wished for other things as well, and so in the days following Danlo's near-collapse in the cathedral, he devoted himself to helping the people of the Civilized Worlds find the way towards peace.
ways and the world
Универсальное присоединение к этим договорам проложит путь к миру, свободному от оружия массового уничтожения.
Universal adherence to these treaties will pave the way towards a world free of weapons of mass destruction.
Ядерное разоружение с применением необратимости проложит путь к миру, свободному от ядерного оружия.
Nuclear disarmament with the application of irreversibility will pave the way towards a world free from nuclear weapons.
Оно должно привести к принятию новых и решительных мер в направлении ядерного разоружения, открыв путь к миру, свободному от ядерного оружия.
It should lead to new and decisive measures towards nuclear disarmament, paving the way to a world free of nuclear weapons.
Наконец, моя страна твердо верит, что международному сообществу нужно практиковать решительный подход на нашем пути к миру без ядерного оружия.
In conclusion, my country strongly believes that the international community needs to pursue a determined approach on our way towards a world without nuclear weapons.
Эти меры приведут к переговорам и заключению договора о полном запрещении и всеобщем уничтожении ядерного оружия, что расчистит путь к миру, свободному от ядерного оружия.
Those measures will lead to the negotiation and conclusion of a treaty on the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, thus paving the way for a world free of nuclear weapons.
Такая вопиющая спекуляция или манипуляция хеджированными средствами на валютном рынке и рынке акций развивающихся стран в момент, когда они все еще ищут свой путь в мире ожесточенной глобальной конкуренции, приводит в действие оборонительный рефлекс со стороны затронутых стран, вызывая тем самым антилиберализационные настроения, которые могли бы быть пагубными для свободной торговли.
Such rampant speculation or manipulation of hedge funds in the currency and equity markets of developing countries, at a time when they are still feeling their way in a world of fierce global competition, would trigger off a defensive reflex on the part of the affected countries, thereby arousing anti-liberalization, which would be detrimental to free trade.
74. Г-н аль-Ассад (наблюдатель от Лиги арабских государств), выступая от имени Лиги арабских государств, говорит, что, хотя Вашингтонский саммит по ядерной безопасности и недавно подписанное Соединенными Штатами и Российской Федерацией соглашение о сокращении стратегических вооружений и вселяют надежду, главные препятствия на пути к миру, свободному от ядерного оружия, еще не устранены.
74. Mr. Al Assad (Observer for the League of Arab States), speaking on behalf of the League of Arab States, said that although the Washington Nuclear Security Summit and the strategic arms reduction agreement recently signed between the United States and the Russian Federation were both promising developments, the major issues that stood in the way of a world free of nuclear weapons remained unaddressed.
Сейчас он на пути в Мир Хельги.
He's on his way to Helga's World now."
Он сам должен найти свой путь в мире.
He was here to make his own way in this world.
Я понимаю — таков путь нашего мира. И все-таки это больно.
I guess it’s the way of the world. Hurts, though.
Я должен был научиться жить самостоятельно, найти свой путь в мире.
I was expected to go out and make my way in the world.
«Отец выбирает свой путь в мире, я выбираю свой».
“It is my father’s affair how he makes his way in the world, and mine how I make mine.”
Они находились в месте, скорее подходящем для мага, на пути в мир, оценить который способны только жрицы.
They were in a realm more suited to the wizard, on their way to a world only a priestess could appreciate.
Мы отпустим ее искать собственный путь в мире. — И с этими словами Ралука оставила его одного.
We’ll let her find her own way in the world.” And with that Raluca left him alone. “Good riddance,”
— Ты говорила мне, что Боги ушли, — продолжала Мина, — что люди должны теперь полагаться только на самих себя, ища свой путь в мире.
Mina said. “You told me that because the gods were gone we had to rely on ourselves to find our way in the world.
Он тут же пришел в себя, вспомнив о Ключах и о обещании черным богам вывести людей с проклятых земель, соединить разделенные пространства, открыть новый светлый путь между мирами. А Ключи…
He came to himself once more, remembering the Keys and the dark god's promise to lead the people from the devastated land, to merge that place with another by opening the way between the worlds. And the Keys...
— Ты говорила мне, что Боги ушли, — продолжала Мина, глаза ее сияли, как у ребенка, который готовит восхитительный сюрприз, — что люди должны теперь полагаться только на самих себя, ища свой путь в мире.
“You told me the gods were gone, Mother,” said Mina, her eyes shining like those of a child who has a delightful surprise. “You told me that because the gods were gone we had to rely on ourselves to find our way in the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test