Translation for "прощальные взгляды" to english
Прощальные взгляды
Translation examples
farewell glances
Бросив на Реффу прощальный взгляд, Пилру поспешил к выходу.
Flashing a farewell glance at Reffa, Pilru hurried out.
Я потерянно встал и вышел как лунатик, не сказав тебе ни слова, не бросив даже прощального взгляда.
So I stood up and tottered out like an automaton, without saying a word to you, without a farewell glance.
Уж не молодость ли с своими благотворными бурями хочет вернуться ко мне опять, или это только ее прощальный взгляд, последний подарок – на память?..
Was it youth with its beneficent tempests reasserting itself, or merely its farewell glance, a parting gift-a souvenir?
но когда он увидел, как последняя обезьяна исчезает в густых ветвях, когда он увидел нежные взгляды, которые бросила на него молодая самка убитого царя, голос крови заглушил все остальные чувства, и, бросив прощальный взгляд на любимого Корака, Акут ринулся за красивой самкой в темные заросли первобытного леса.
but when he saw the last of the tribe wandering off into the jungle again and his glance rested upon the lithe figure of the dead king's young mate as she cast admiring glances at her lord's successor the call of blood would not be denied. With a farewell glance toward his beloved Korak he turned and followed the she ape into the labyrinthine mazes of the wood.
Бросьте прощальный взгляд, ребята.
Take a last look, guys.
Мистер Уизли включил зажигание, и груженный сверх меры фордик тяжело выкатил со двора. Гарри повернулся назад, хотел бросить на дом прощальный взгляд. Когда-то он опять увидит его! Не успел расчувствоваться, как машина дала задний ход: Джордж забыл коробку с хлопушками.
Mr. Weasley started up the engine and they trundled out of the yard, Harry turning back for a last look at the house. He barely had time to wonder when he’d see it again when they were back George had forgotten his box of Filibuster fireworks.
Один прощальный взгляд на детей, и она позволила богам забрать себя.
One last look at the children, and she was taken to the gods.
Бросив на помещение прощальный взгляд, мы направились к двери.
We had one last look and then went to the door.
Элисон бросила долгий, прощальный взгляд и поспешила к лестнице.
Alison took a long, last look, then darted for the stairs.
Айсберг бросил прощальный взгляд на то место, где прежде был Ад.
The Iceman took one last look at where Hades had been.
Так почему же я обернулся и бросил долгий прощальный взгляд в лес?
So why did I turn and take a long last look back into the woods?
Всадники и впрямь бросали прощальный взгляд на башню Кастийон-д'Арбизона.
The horsemen were indeed taking a last look at Castillon d’Arbizon’s tower.
Томми бросил прощальный взгляд на книги, уже тщательно расставленные на полке.
   Tommy took a last look at the books now neatly ranged upon a shelf.
Керриган хотел оглянуться, бросить на дом прощальный взгляд, но удержался.
Kerrigan thought about taking one last look at his home, but he refrained.
– Все хорошо. Я вернусь, – прошептала она. Она поднялась и долго смотрела на него прощальным взглядом.
"It's all right," she whispered. "I'll be back." She rose and took a long last look at him.
Он бросил прощальный взгляд на витраж, составленный из листьев араукарии, и повернул к дому.
He gave the monkey-puzzle’s vegetal window one last look and turned in the direction of the house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test