Translation for "просвещенный взгляд" to english
Просвещенный взгляд
Translation examples
enlightened look
Мы убеждены, что если государства бросят четкий и просвещенный взгляд на свою реальную ситуацию в плане безопасности, реальные угрозы безопасности и вытекающие отсюда интересы в более широкой перспективе, то они придут к выводу, что содействие международному сообществу в открытии переговоров по важной проблеме в сфере ядерного разоружения не может не служить и их собственным интересам.
We are convinced that if States take a clear and enlightened look at their real security situation, the real security threats and the interests which follow from that in a broader perspective, they will come to the conclusion that assisting the international community in opening negotiations on an important issue in nuclear disarmament can only serve their own interests as well.
Выступив с этой инициативой, Его Величество хотел призвать верующих искать в своих соответствующих вероисповеданиях источники единства, а не различий и, руководствуясь взаимоуважением, обратить просвещенный взгляд на все религии.
Through his initiative, His Majesty intended to invite believers to find sources of unity, rather than division, in their respective faiths and to take an enlightened view of all creeds, guided by mutual respect.
Что касается вопросов, касающихся поощрения прав женщин, то, как отметил министр, положение женщин обусловлено различными факторами, включая реформы, просвещенный взгляд на законы шариата, толкования учения ислама и политическую волю, проявляемую с 1956 года, - сначала президентом Бургиба, а в наши дни президентом Бен Али.
As regards the questions regarding the advancement of women, the Minister noted that the status of women stems from several factors including reforms, enlightened view of Islamic Sharia and the interpretive views of the teaching of Islam, and the political will demonstrated since 1956 especially by President Bourguiba and now by President Ben Ali.
Между ними никогда не происходило открытых ссор, потому что оба придерживались просвещенных взглядов на брак, но они все время усмехались, усмехались так часто я в течение стольких дет, что трудно было бы представить себе людей более далеких друг другу. Усмешки эти не давали им признаться даже самим себе, до какого трагического состояния дошла их супружеская жизнь.
They had never really had a quarrel, having enlightened views of marriage; but they had smiled. They had smiled so often through so many years that no two people in the world could very well be further from each other. Their smiles had banned the revelation even to themselves of the tragedy of their wedded state.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test