Translation for "противоречить закону" to english
Противоречить закону
Translation examples
contradict the law
Хотя такая возможность, как представляется, существует при нынешнем законодательстве, она, несомненно, противоречит закону.
While that possibility would appear to exist under current legislation, it would surely contradict the law.
Следовательно, любое предоставление НСЗПС услуг по планированию семьи такой категории населения будет противоречить закону о статутном изнасиловании.
Any provision by ZNFPC of family planning services to such people will, therefore, contradict the law on statutory rape.
После этого изучается устав соответствующей организации, и, если он не противоречит закону об общественных организациях или Гражданскому кодексу, заявителю выдается разрешение на создание общественной организации.
The articles of association of the organization will be reviewed and a permit will be issued for the applicant after making sure that the charter of the organization does not contradict the Law on Social Organizations and the Civil Code.
В пунктах 31-42 этого стандарта в модель переоценки были введены поправки, поскольку эта модель может быть использована только в некоторых случаях, когда она не противоречит законам и подзаконным актам.
Paragraphs 31 - 42 of this standard on the revaluation model have been modified, as this model can not be used except in certain cases, and when it does not contradict the laws and bylaws.
Оратор спрашивает, есть ли основания считать, что какая-либо из принятых Комитетом за последние 25 лет общих рекомендаций, содержащая новое толкование обязательств государств-участников, противоречит законам, применяемым в Саудовской Аравии.
He asked whether any of the general recommendations adopted by the Committee in the past 25 years, further interpreting the obligations of States parties, could be considered to contradict the laws prevailing in Saudi Arabia.
Деятельность профсоюза в учреждении внутренних дел может по представлению руководителя этого учреждения быть приостановлена или прекращена в предусмотренном законодательством порядке, если эта деятельность противоречит закону и препятствует выполнению функций, направленных на обеспечение прав человека и общественной безопасности (статья 43, пункт 3).
The activities of the trade union in an institution of internal affairs may, on recommendation of the head of the said institution, in accordance with the procedure prescribed by laws, be suspended or terminated, if their activities contradict the laws and interfere with the implementation of the functions aimed at ensuring human rights and public security (Article 43(3)).
Согласно Закону о некоммерческих ассоциациях деятельность ассоциации может послужить основанием для приостановления или прекращения деятельности ассоциации или для наложения на ассоциацию штрафа, если такая деятельность: "...2) подрывает интересы национальной обороны или ухудшает международные отношения государства; 3) подстрекает к этнической, расовой, религиозной или политической ненависти, насилию или дискриминации; 4) подстрекает к ненависти, насилию или дискриминации между социальными группами; 5) нарушает общественный порядок, нравственность, права и свободы других лиц, либо наносит ущерб их здоровью, либо оскорбляет их честь или подрывает их репутацию; 6) противоречит закону или целям, установленным в уставе ассоциации, или средствам достижений таких целей (статья 23).
According to the Non-profit Associations Act, the activity of the association may provide grounds for the suspension or termination of the association's activity or for a fine to be imposed on the association, if such activity: "... (2) compromises national defence or jeopardizes the State's international relations; (3) incites ethnic, racial, religious or political hatred, or violence or discrimination; (4) incites hatred, violence or discrimination between social strata; (5) violates public order, morals, the rights and freedoms of others, or their health, or insults their honour or reputation; (6) contradicts the law or the aims established in the association's statutes, or the means of achieving such aims" (sect. 23).
– Никакое растение не может противоречить законам природы!
“Not plants that contradict the laws of nature.”
Эти цели не могут противоречить закону или устоявшейся практике.
This purpose may not be contrary to law or good practice.
Обычаи, на которые ссылаются стороны перед традиционным судом, не должны противоречить закону, нравственности и правопорядку.
Customs invoked before traditional courts may not be contrary to law or morality or public order.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test