Translation for "пролить" to english
Пролить
verb
Translation examples
verb
Необходимо пролить свет на эту ситуацию.
Light must be shed on the situation.
Следует пролить на нее свет и сказать о ней подробнее.
We should pause to shed light upon it.
Это могло бы пролить свет на их влияние на персонал.
This could shed light on their impact on staff.
a) пролить свет на события 28 сентября;
(a) Shed light on the events of 28 September;
Он был бы признателен, если бы делегация смогла пролить свет на этот вопрос.
He would be grateful if the delegation could shed light on that issue.
Может ли делегация пролить какой-то свет на содержание данных статей?
Could the delegation shed some light on the contents of those subsections?
Когда возникла необходимость, кубинцы пролили свою кровь и в Африке.
When it became necessary, Cuban blood was also shed in Africa.
Это позволит пролить свет на существующую практику в данной области.
This is in order to shed light on existing practices in this field.
Не будем же проклинать тьму, а вместо этого прольем свет на ее деятельность.
Let us not curse the dark but instead shed light.
Он спрашивает, может ли делегация пролить какой-либо свет на этот вопрос.
He asked whether the delegation could shed any light on the matter.
Пролить его кровь.
Shed his blood.
пролили больше света.
shed more light.
Еще больше! "Прольем кровь" "Прольем кровь"...
Make them hear you in Freetown. Shed their blood! Shed their blood!
Пролей немного света.
Just shed some light.
Пролить слёзы расставанья?
To shed a parting' tear?
Пролилась кровь, Джерри.
Blood has been shed, Jerry.
Кровь которую ты пролил.
The blood you shed.
Я пролили одну слезу?
I shed one tear?
Кто-то прошептал потрясенно: – Он пролил слезы!..
A voice hissed: "He sheds tears!"
Конвойный успел вовремя стать между ним и убийцей — не то пролилась бы кровь.
A guard managed to step between him and the murderer just in time—otherwise blood would have been shed.
Сделала же она так, что единственное существо, которое признали на земле совершенством… сделала же она так, что, показав его людям, ему же и предназначила сказать то, из-за чего пролилось столько крови, что если б пролилась она вся разом, то люди бы захлебнулись, наверно!
The only human being who is recognized as perfect, when nature showed him to mankind, was given the mission to say things which have caused the shedding of so much blood that it would have drowned mankind if it had all been shed at once!
Он пролил ее кровь, но она по-прежнему живет в тебе и в ее сестре. Ее кровь стала твоей хранительницей.
He shed her blood, but it lives on in you and her sister. Her blood became your refuge.
А мы должны помнить, что кровь, которую необходимо пролить, чтобы принудить их к этому, каждая ее капля, представляет собою кровь тех, кто является и кого мы хотим иметь нашими согражданами.
and we ought to consider that the blood which must be shed in forcing them to do so is, every drop of it, blood either of those who are, or of those whom we wish to have for our fellow citizens.
Его огорчило то, что ей пришлось пролить еще одну порцию слез, но очень обрадовало, что они снова начали разговаривать, а когда она быстро чмокнула его в щеку и поспешила дальше, он ощутил себя на вершине блаженства.
He was sorry to hear she had shed even more tears over it, but very glad they were on speaking terms again, and even more pleased when she gave him a swift kiss on the cheek and hurried off again.
Между тем партии в Греции отличались почти всегда насильственными действиями и склонностью к кровопролитию, тогда как до эпохи Гракхов ни одна из римских партий не пролила никогда ни капли крови, а со времен Гракхов римскую республику можно считать фактически переставшей существовать.
But the factions of the Greeks were almost always violent and sanguinary; whereas, till the time of the Gracchi, no blood had ever been shed in any Roman faction; and from the time of the Gracchi the Roman republic may be considered as in reality dissolved.
Наконец она подчинилась, пролив еще больше слез, чем я пролил в ту ночь.
In the end she complied, shedding more tears than I ever shed that night.
Я пролила ее ради вас».
I have shed it for you.
Но кровь Ты пролил за меня,
But that Thy blood was shed for me,
Но она не пролила ни слезинки.
But she had not shed a tear.
– Тогда ты тоже пролила бы кровь.
Then you'd have shed blood too.
– Это означает: «Свет пролит».
‘It means “Light is shed”.
– Здесь снова пролилась кровь.
            "More blood has been shed.
Ты пролил кровь невинных».
And you have shed innocent blood.
Я пролил нашу кровь.
I have shed our blood.
Надеюсь, ты пролил их кровь.
I hope you shed their blood.
verb
В Санта-Круз пролилась кровь моих тиморских братьев.
It was the blood of my Timorese brothers that was spilled in Santa Cruz.
Пролилось уже слишком много крови, и мы должны разорвать эту цепь насилия.
Too much blood has already spilled, however, and we must interrupt this spiral.
При этом от 10 000 до 15 000 т тяжелого топлива пролилось в море и распространилось к северу.
Also, 10,000-15,000 tons of heavy fuel spilled into the sea and spread northwards.
В борьбе с колониализмом и апартеидом на братском африканском континенте пролилась кровь многих сыновей нашего народа.
The blood of many of our sons has been spilled in the struggles against colonialism and apartheid in our brother continent, Africa.
Мир не может бездействовать в то время, как Каддафи и члены его семьи, стремясь сохранить власть, угрожают пролить еще больше крови ни в чем не повинных людей.
The world cannot stand by idly as Al-Qadhafi and the members of his family threaten to spill even more innocent blood in their attempt to retain power.
102. Согласно пункту 1 статьи 27 Закона любое лицо, на котором каким-либо образом негативно отразился пролив загрязняющего вещества, имеет право на возмещение убытков.
102. Under section 27, paragraph 1 of the Act, any person affected in any way by a spill has a right to damages.
Если в вагоне/транспортном средстве или контейнере пролились или рассыпались какие-либо вещества, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация.
If any substances have leaked and been spilled in a wagon/vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated.
(11) Если в транспортном средстве или контейнере пролилось или рассыпалось какое-либо вещество, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация.
(11) If any substance has leaked and has been spilled in a vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated.
Специальный докладчик был шокирован ситуацией в порту Делия, в котором во время его посещения море было покрыто толстым слоем пролившейся нефти, из-за чего рыбаки были лишены возможности возобновить свой промысел.
The Special Rapporteur was shocked to see the port of Deliah where, at the time of his visit, the sea was covered by the thick carpet of the oil spill preventing fisherfolk from returning to work.
В январе 2010 года он пошел еще дальше и осудил практику <<такфири>>, согласно которой разрешается пролить кровь мусульманина, обвиненного в вероотступничестве, что является прямым выпадом против <<АшШабааб>>.
In January 2010, he took a step further and denounced the takfiri practice of designating other Muslims as apostates in order to justify spilling their blood, posing a direct challenge to Al-Shabaab.
Пролейте их кровь!
Spill their blood!
Ничего не пролейте.
- Don't spill any.
- Пролил немного вина.
- Spilled some wine.
Мы пролили кровь.
We spilled blood.
Только не пролей!
Don't spill it!
Я что -пролил?
Did that spill?
Он все пролил.
He spilled everything.
Так пролей это.
So spill, already.
Гарри видел, как вода пролилась ему на подбородок и грудь.
Harry saw it spill over his chin on to his chest.
Помнил только, как отхлебнул один глоток холодной воды и пролил из кружки на грудь.
He only remembered taking one sip of cold water and spilling some from the mug onto his chest.
Наливая в кувшин молоко, он половину пролил на стол: — Привязал его… там, на тыквенной грядке.
said Hagrid, spilling milk all over the table as he filled up the jug. “He’s tethered in me pumpkin patch.
Не без труда преодолев колебания, религиозные вожди (чьи последователи успели пролить кровь миллиардов) начали встречаться, обмениваться мнениями.
Hesitantly, the leaders of religions whose followers had spilled the blood of billions began meeting to exchange views.
— Идиот! — прорычал Снегг, одним движением палочки сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?
snarled Snape, clearing the spilled potion away with one wave of his wand. “I suppose you added the porcupine quills before taking the cauldron off the fire?”
— Ни один из ваших братьев ничего подобного не делал! — бушевала миссис Уизли. Она с размаху поставила на стол новую флягу сливочного пива и пролила почти столько же. — Билл не считал нужным трансгрессировать через каждые пять шагов!
“None of your brothers caused this sort of trouble!” Mrs. Weasley raged at the twins as she slammed a fresh flagon of Butterbeer on to the table, and spilling almost as much again. “Bill didn’t feel the need to Apparate every few feet!
— Смотрите! — пискнула Парвати, опершись о парапет и указывая на парадные двери замка, которые снова открылись, на темную лужайку опять пролился свет, и к хижине лесничего устремилась еще одна высокая черная фигура.
“Look!” squealed Parvati, who was leaning over the parapet and pointing to the foot of the castle where the front doors had opened again; more light was spilling out on to the dark lawn and a single long black shadow was now rippling across the lawn.
Словно кто-то что-то пролил.
As if something were spilled.
Кровь уже пролилась.
They had spilled blood.
Не пролей ни капли!
Don't spill a drop!
Я не могу пролить эту кровь.
could not spill that blood.
Счастье пролить кровь.
The joy of spilled lifeblood.
Даже если придется пролить кровь.
Even if blood has to be spilled.
Из миски не пролилось ни капли.
She hadn't spilled a drop.
Эту кровь ты пролила с презрением.
You spilled that blood with contempt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test