Translation for "пролежала без сна" to english
Пролежала без сна
Translation examples
Он пролежал без сна несколько, как ему показалось, часов, гадая о том, какое применение отыскал Малфой для Выручай-комнаты и что он, Гарри, увидит, попав в нее завтра. Что бы там ни твердила Гермиона, он не сомневался: если Малфою удалось пробраться в штаб-квартиру ОД, так и ему удастся пробраться в малфоево… Чем оно может быть?
He lay awake for what felt like hours, wondering how Malfoy was using the Room of Requirement and what he, Harry, would see when he went in there the following day, for whatever Hermione said, Harry was sure that if Malfoy had been able to see the headquarters of the D.A., he would be able to see Malfoy’s, what could it be?
Он же еще несколько минут пролежал без сна.
He, however, lay awake for some minutes.
Остаток ночи Пейдж пролежала без сна.
Paige lay awake for the rest of the night.
И, обдумывая его, Фрэнсис полночи пролежала без сна.
Frances lay awake half the night contemplating it.
Ночь перед судом Ральф пролежал без сна.
Ralph lay awake all through the night before his trial.
Дженифер всю ночь пролежала без сна, обнимая Адама.
Jennifer lay awake all night, holding Adam in her arms.
Долго приглядывался к Фанни, всю ночь пролежавшей без сна.
Sneaked looks at Fanny as she lay awake all through the night.
— Я пролежала без сна почти всю ночь, — ответила девушка. — Кажется, меня снова лихорадит.
"I lay awake though much of the night," she answered.
– Милый Санчо, только не говорите мне, что вы всю ночь пролежали без сна!
       "My dear Sancho, don't tell me you lay awake all night long?"
Той ночью она много часов пролежала без сна, не желая засыпать.
She lay awake for several hours that night, not wanting to go to sleep right away.
В пятницу ночью, перед отлетом, я много часов пролежала без сна, не в состоянии даже задремать.
Friday night,, the night before we were to leave, I lay awake for hours, unable to sleep.
Почти всю ночь пролежал без сна, вспоминая детство.
He had lain awake much of the night recalling their childhood together.
Я полночи пролежал без сна, размышляя, что бы такое ему сказать.
I had lain awake half the night, thinking what I would say to him.
Не рассказывать же, что он всю ночь пролежал без сна, терзаясь угрызениями совести.
he felt that he could not explain that he had lain awake much of the night over misgivings of just that sort.
Полночи она пролежала без сна и наконец заставила себя отказаться от слабой надежды, заблиставшей в ее душе после разговора с Аннабелл.
She had lain awake through much of the night and had forced herself to relinquish that faint glimmering of hope that Annabelle’s words had brought her.
Половину этой ночи он пролежал без сна, оплакивая дочь, но сейчас, перед самым началом церемонии, его занимали только розы Эми.
He'd lain awake half of last night mourning his daughter, but the fact was that now, with the ceremony about to begin, all that was on his mind was Amy's roses.
Всю ночь он пролежал без сна, вспоминая… Оксфордские дни, первые поездки в Египет – с Лоуренсом и Эллиотом Савареллом. Ночи в Каире.
All night he'd lain awake remembering things . the Oxford days, their first trips to Egypt-Randolph, Lawrence and Elliott Savarell. Those nights in Cairo.
Пролежав без сна в холодной комнате сто - так ей казалось - лет и почувствовав приближение рассвета, она натянула чулки, с башмаками в руках спустилась вниз и крадучись прошла по притихшему дому, то и дело приостанавливаясь, боясь кого-нибудь разбудить.
When she was certain that dawn must be near, because she had lain awake in that cold room for a hundred years, she put on her stockings and, carrying her shoes, went down through the silent house, stopping every so often, in dread of waking them. They did not wake.
Наконец, около двух часов утра, Лара собралась с силами и пошла в спальню, где и пролежала без сна до рассвета. Весь день она упаковывала вещи, то охваченная лихорадочной активностью, то погруженная в сковывающую депрессию, когда она неподвижно сидела на месте и смотрела в пространство сухими, но все еще красными от слез глазами.
Finally, sometime around 2:00 A. M she garnered the wherewithal to make her way to bed, where she’d lain awake until dawn. She’d spent the day packing her belongings, working feverishly between lapses of immobilizing depression in which her hands were rendered useless and she stared vacantly into space through dry, gritty eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test