Translation for "производил впечатление" to english
Производил впечатление
Translation examples
МККК признает, что потенциальные преимущества, связанные с прогрессом в биологической науке и технологиях, производят впечатление.
The ICRC recognizes that potential benefits of advances in biological sciences and technologies are impressive.
Это производит впечатление того, что Российская Федерация по-прежнему хочет сохранить свое военное присутствие в регионе.
This gives the impression that the Russian Federation still wants to keep its military presence in the region.
Он подчеркивает, что последние заявления французских политических деятелей производят впечатление, что политическая власть пренебрегает правом во Франции.
Recent statements by French politicians gave the impression that the authorities had little regard for the law in France.
Достижения Трибунала по бывшей Югославии, получившие отражение в различных его судебных решениях и рассматриваемом нами докладе, производят впечатление.
We are impressed by the achievements of the Yugoslavia Tribunal, as reflected in its various judgements and in the report before us.
Пока Организация Объединенных Наций не использует подобные "спящие" возможности, она будет производить впечатление "спящей" организации, неспособной реагировать на вызовы современности.
Until the United Nations mobilizes these dormant capabilities it will create the impression of a dormant Organization unable to respond to the challenges of today.
9. Формулировка особых мнений (совпадающих или несогласных) не должна производить впечатление, что это особое мнение отражает позицию Комитета в целом.
9. The language of individual opinions (concurring or dissenting) should avoid giving the impression that the individual opinion is that of the Committee plenary.
40. Г−н ван БОВЕН говорит, что форма тринадцатого периодического доклада производит впечатление, что это — дополнительный доклад, содержащий дополнительную информацию.
40. Mr. van BOVEN said that the format used for the thirteenth periodic report gave the impression that it was an additional report providing supplementary information.
Хотя на него производит впечатление сделанное заверение, что правительство не проводит дискриминацию, будь то этническую, расовую или религиозную, ясно, что дискриминация глубоко заложена в украинской культуре и что она сохраняется.
While he was impressed by the assurance given that the Government did not practise discrimination, whether ethnic, racial or religious, it was clear that discrimination ran deep in Ukrainian culture and that it was continuing.
Их недавнее совместное заявление производит впечатление, будто они считают, что добились всего, чего хотели, продлением действия Договора в 1995 году и что их обязательство по ликвидации ядерного оружия не обусловлено конкретными временными рамками.
Their recent joint statement gave the impression that they believed they had achieved all they wanted with the extension of the Treaty in 1995, and that their obligation to eliminate nuclear weapons carried no specific time limit.
Он был членом Комитета, когда последний рассматривал третий периодический доклад Португалии, и на него производит впечатление тот прогресс, который был достигнут государством-участником в последующий период в направлении полноценного соблюдения норм Конвенции.
He had been a member of the Committee when it had reviewed Portugal's third periodic report and was impressed with the progress that the State party had made in the meantime towards full compliance with the Convention.
Вообще он производил впечатление даже приятное.
On the whole he made a decidedly agreeable impression.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test