Translation for "проехать по" to english
Проехать по
Translation examples
Вы можете проехаться по ним, потому что толщина льда 22 см, он не треснет, но вам нельзя пристегивать ремень безопасности, на случай, если вы забуксуете или что-то случится и вы окажетесь ловушке.
And you can drive along them because it's 22cm thick, the ice, and it won't give way, but you're not allowed to wear a seat belt in case you slip over or something and you get trapped.
Колумб дает драйверу точные координаты Земляничных полян и просит проехаться по всей улице.
Columbus gives the driver the exact co-ordinates for Strawberry Fields, and then tells him to drive along there.
Машины на воздушной подушке или гусеничные вездеходы могли бы проехать по берегу, но это был не самый безопасный путь к вооруженному противнику.
Air-cushion and perhaps tracked vehicles could drive along the shore, though to Ned that didn’t seem a safe way to approach an armed enemy.
— Может быть, вам будет скучно, — неуверенно сказала Уна, — но я подумала, что если бы мы смогли проехать по набережным Сены и посмотреть, как освещены площадь Согласия и Елисейские поля… это было бы замечательно…
“Perhaps it would bore you,” Una said humbly, “but I thought if we could drive along the banks of the Seine and see the Place de la Concorde when it is lit up and the Champs-Élysées, it would be a very – exciting thing to do.”
Два автомобиля проехали мимо полицейских машин.
Two vehicles passed the police cars.
Однако израильские солдаты не разрешили ему проехать.
However, the Israeli soldiers refused him permission to pass.
Грузовикам было разрешено проехать без дальнейших проблем.
The trucks were permitted to pass without further incident.
Заявитель не знает, через какую страну он проехал.
The petitioner does not know which country he passed through.
Полиция позволила ему проехать, прежде чем его смог досмотреть таможенник.
It was allowed to pass by the police before the customs officer could check it.
Примерно в 17 ч. 00 м. один автомобиль проехал этот пункт на большой скорости.
At about 5 p.m. a vehicle passed at speed.
Потом эти служащие разрешили данному транспортному средству проехать в Боснию, чтобы забрать незаконный груз на другой стороне контрольно-пропускного пункта.
Afterwards the officers allowed the vehicle to pass to Bosnia to retrieve the illicit cargo on the other side of the checkpoint.
Лиззи, дорогая, они должны были проехать всего в десяти милях от нашего дома!
My dear Lizzy, they must have passed within ten miles of us.
Медленно, в безмолвии проехали они наверх травянистым вересковым лугом и спешились возле шатра конунга.
Slowly they passed through the short heath and upland grass, speaking no more, until they came to the king’s pavilion.
На шестнадцатый день пути колесница с останками конунга Теодена, проехав по зеленым ристанийским полям, достигла Эдораса.
At length after fifteen days of journey the wain of King Théoden passed through the green fields of Rohan and came to Edoras;
Смеркалось, и впереди, на востоке, мерцали звезды, когда они проехали мимо разбитого молнией дуба и углубились в заросли орешника.
It was evening, and the stars were glimmering in the eastern sky as they passed the ruined oak and turned and went on down the hill between the hazel-thickets.
Проехал мимо покойник на катафалке, заваленном цветами, а следом шли две кареты с задернутыми занавесками и несколько экипажей менее мрачного вида, для друзей и знакомых.
A dead man passed us in a hearse heaped with blooms, followed by two carriages with drawn blinds and by more cheerful carriages for friends.
– Друзья наши были одеты так же, как мы, – заметил Арагорн, – а мимо нас вы проехали средь бела дня. – И правда, – спохватился Эомер, – как это я позабыл, что когда кругом чудеса, то и сам себе лучше не верь. Все на свете перепуталось.
‘Our friends were attired even as we are,’ said Aragorn; ‘and you passed us by under the full light of day.’ ‘I had forgotten that,’ said Éomer. ‘It is hard to be sure of anything among so many marvels.
Утешься, дочь, – я вижу, ты горько скорбишь о нашем госте, – утешься, ибо рассказывают, что, когда эорлинги явились с севера и поднялись к истокам Снеговой, примечая места для будущих крепостей, Брего и сын его Бальдор проехали за Укрывище сквозь Димхолт и достигли черных Врат. Возле них сидел древний-древний старец, высокий и царственный, безмолвный и недвижный – точь-в-точь обветшалый истукан. Так и рассудили Брего с Бальдором и хотели было проехать мимо, но вдруг раздался голос будто из-под земли – старец, к их изумленью, молвил на всеобщем языке: Путь закрыт.
And take comfort in this, daughter, since comfort you seem to need in your grief for this guest. It is said that when the Eorlingas came out of the North and passed at length up the Snowbourn, seeking strong places of refuge in time of need, Brego and his son Baldor climbed the Stair of the Hold and so came before the Door. On the threshold sat an old man, aged beyond guess of years; tall and kingly he had been, but now he was withered as an old stone. Indeed for stone they took him, for he moved not, and he said no word, until they sought to pass him by and enter. And then a voice came out of him, as it were out of the ground, and to their amaze it spoke in the western tongue: The way is shut.
Мы проехали через внешний двор, проехали Большие Ворота.
We passed into the outer courtyard, passed through the Great Gate.
— Они только что проехали.
“They have just passed through.”
Окно проехало, весь поезд проехал, рельсы опустели.
The window passed, the rest of the train passed, and the tracks were empty.
Они проехали через вокзал.
They passed through a station.
Она проехала Хейгурстаун.
She’d passed Hagerstown.
Мы только что проехали поворот на нее.
We just now passed it.
Медленно проехала машина.
A car passed slowly.
По дороге проехала машина.
A car passed on the road.
Камышлы проехали почти мгновенно.
Qamishli passed quickly.
Проехала еще одна машина.
Another car passed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test