Translation for "проехать мимо" to english
Проехать мимо
Translation examples
- Энгер проехала мимо центрального.
Enger's driving past the front entrance.
- Кто-то должен проехать мимо.
Well, somebody'll drive past for sure.
Я заставила патрульных проехать мимо вашего дома и школы ваших дочерей.
I had uniform drive past your house and your daughters' school.
Каким дураком надо быть, чтобы проехать мимо девушки, которую только что сбила машина?
How stupid can you be to drive past a girl that's just been hit by a car?
Я просто не понимаю. Как ты мог проехать мимо девушки, которую только что сбила машина?
I just don't understand how you can drive past a place where a girl's just been hit by a car!
Не считая факта, что он не может проехать мимо рекламного щита без остановки на исполнение шарканья горячих башмаков!
Plus the fact he can't drive past a billboard without stopping to do a hot shoe shuffle!
Так и есть, Энджи, но говорю тебе, этот парень проехал мимо меня, развернулся и поехал прямо в меня.
I didn't, but, Ange, I'm telling you, this guy... he drives past me, he turns around and swerves right into me.
Я поставил таймер на камере, дав себе 10 секунд, чтобы залезть в машину, завести ее и проехать мимо, чтобы получился динамичный снимок.
I set the self-timer on the camera. That gave me ten seconds to run to the car, get in, start it, drive past and get a shot of the car moving, but I missed it.
Я попросила их проехать мимо нашего дома.
I asked them to drive past the house.
Надо проехать мимо вон того маленького парка.
We’ll drive past that little park over there.”
— Мы только проехали мимо, не въезжая в сам парк, как сделаем сегодня.
"Only driving past. Not going right inside the park like we’ll do today.
Они завернули на бульвар Сен-Мишель и проехали мимо поливочной машины.
The car had turned into Boulevard Saint-Michel and was driving past a municipal water cart.
Ханна улыбнулась одной из шуток Франка, и они не заметили, как я проехал мимо.
Hannah was smiling at one of Frank's jokes, and neither of them noticed me driving past.
— Да, конечно, и чтобы кто-нибудь проехал мимо и увидел нас! — презрительно и зло ухмыльнулся предводитель шайки — Ну, взяли!
“And have someone driving past here see us!” sneered the leader. “Now get going!”
Я несколько раз проехал мимо одного и того же фургона-закусочной и одного и того же ресторанчика.
I kept driving past the same little diner and the same little bar, and it was like I was under a curse.
Она подавила желание свернуть на Маунтин-роуд и проехать мимо своего бывшего дома.
She resisted the impulse to detour to Mountain Road and drive past her old home.
Она говорила мне, что видела, как Джеф Макингсли проехал мимо ее окон в прошлую среду.
She told me that she saw Jeff MacKingsley drive past her place last Wednesday.
К несчастью, по пути в Пенсильванию он настоял на том, чтобы в последний раз проехать мимо дома Кеньонов.
It had been bad luck that he'd insisted on driving past the house one last time on their way back to Pennsylvania.
В районе Накаче они проехали мимо запаркованной автомашины, которая взорвалась приблизительно в 10 ч. 18 м. Человек, проходивший в это время мимо его автомашины, был убит.
In the Naccache area, they passed a parked car which exploded at around 1018 hours. A person who happened to pass by in his car was killed.
Она проехала мимо в кабриолете.
She passed by in a convertible.
Надо проехать мимо автобуса.
I think we should do a pass by the bus.
Она только что проехала мимо меня в спешке.
She just passed by me in a hurry.
И там не так много дорог, так что они должны проехать мимо дорожной камеры в одной из точек, верно? - Верно.
There are only a certain amount of roads in there, so they have to pass by a traffic camera at some point, right?
Если красная машина месье Жоржа Шведа выехала из Южного Фавьера в 7:00... со средней скоростью в 120 км/ч... то она должна проехать мимо нас через секунду или две.
If Mr. Georges Schwed's red car left Favières-South at 7:00... at an average speed of 120 km/h... It should pass by in a second or two.
Утешься, дочь, – я вижу, ты горько скорбишь о нашем госте, – утешься, ибо рассказывают, что, когда эорлинги явились с севера и поднялись к истокам Снеговой, примечая места для будущих крепостей, Брего и сын его Бальдор проехали за Укрывище сквозь Димхолт и достигли черных Врат. Возле них сидел древний-древний старец, высокий и царственный, безмолвный и недвижный – точь-в-точь обветшалый истукан. Так и рассудили Брего с Бальдором и хотели было проехать мимо, но вдруг раздался голос будто из-под земли – старец, к их изумленью, молвил на всеобщем языке: Путь закрыт.
And take comfort in this, daughter, since comfort you seem to need in your grief for this guest. It is said that when the Eorlingas came out of the North and passed at length up the Snowbourn, seeking strong places of refuge in time of need, Brego and his son Baldor climbed the Stair of the Hold and so came before the Door. On the threshold sat an old man, aged beyond guess of years; tall and kingly he had been, but now he was withered as an old stone. Indeed for stone they took him, for he moved not, and he said no word, until they sought to pass him by and enter. And then a voice came out of him, as it were out of the ground, and to their amaze it spoke in the western tongue: The way is shut.
Мы проехали мимо универмага «Фоулиз».
We passed by Foley's department store.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test