Translation for "присмотреть" to english
Присмотреть
verb
Translation examples
verb
Надеюсь вы двое не против присмотреть за костром?
If you two wouldn't mind tending these embers.
Эй, Добсон, ты знаешь как присмотреть за баром, да?
Hey, Dobson, you know how to tend bar, right?
Теперь когда вы сказали, что хотели может, вам лучше присмотреть за вашими другими овечками?
Now that you've spoken your piece why don't you go tend to some of your other sheep?
– Мы пошлем кого-нибудь из домашних присмотреть за ним.
“We'll send someone from the house to tend to him.
Это был, конечно, не стражник, а паренек, оставленный присмотреть за лошадьми.
not a guard, just someone left to tend the horses.
Итак, отец, ты отправишься в дом присмотреть за столами.
So, Father, you go in to tend the tables.
Целый день никто не заходил в трюм, чтобы накормить рабов или хотя бы присмотреть за ними.
For a day none had come to feed or tend the slaves, and indeed many needed no tending, for they were dead.
Теперь Томашевский должен уединиться на даче под Москвой для творческих раздумий над папками с плодами своих исследований, а заодно и присмотреть за садом.
And now Tomashevski must retire to the solitude of a dacha outside Moscow to tend his garden and creatively brood over his cartons of research.
Это была Хвенит собственной персоной, она демонстративно вошла присмотреть за медным горшком на жаровне, который до сих пор мирно присматривал сам за собой.
It was Hwenit in person, who came in to tend extravagantly the copper pot on thebrazier, that all this while had placidly seen to itself.
А теперь вступил в какой-то отряд мошенников, и ему необходимо идти воевать, а у меня нет никого, даже чтобы развести огонь в очаге, когда я уйду, или присмотреть в поле за коровой, когда я дома.
Then he joins a rascally crew and must needs trapse off to the wars, and me with no one to bait the fire if I be out, or tend the cow if I be home.
Она была последней, кто не лег спать в доме, вызвалась присмотреть за очагом в нижних комнатах и погасить лампы, прежде чем поднимется наверх, в спальню бассанида.
She had been the last person awake in the house, having offered to tend the downstairs fire and put out the lamps before going up to the doctor's bed.
Все это можно объяснить, нужно только получше присмотреться к тому, что происходит: в конце той последней войны некий Гитлер — тоже немец, как и Ламберто Оркес, — приказал собрать мальчишек лет двенадцати-тринадцати и сколотил из них последние свои батальоны — мундиры до пят, приклад автомата при отдаче так бьет в плечо, что еле стерпишь; и вот хозяева латифундий тоже возопили: Нет шести-семилетних ребятишек, чтобы пасти свиней и индюков — как же можно лишить детей жалованья, которое они получали за эту работу, такими словами упрекали хозяева невежественных родителей, которые хоть и отдали уже кровь и крузадо, но так ничего и не поняли или заподозрили подвох, точно так же, как сколько-то веков назад их предки подозревали, что его величество утратил к ним свое расположение.
But there is a reason for everything, let us take a closer look at the situation, because, toward the end of the war that has just begun in Europe, a certain Hitler, Germany’s very own Horques Alemão, will send children of twelve or thirteen to form the last battalions of the defeat, wearing uniforms so big they fall from their shoulders and hang about their ankles, carrying recoil rifles that their shoulders are too frail to withstand, and that’s precisely what the owners of the large estates complain about, that there are no longer any children of six or seven who can tend the pigs or the turkeys, what will happen if they can’t earn their daily bread, they say to the brutalized parents who have already given their blood and their money and still haven’t caught on, or are just beginning to feel the stirrings of mistrust, as, in another century, they distrusted the king’s scornful rebuffs.
verb
Я села пить кофе, тут ко мне спустился Ли и попросил присмотреть за Максом, потому как уезжает. — Агенты вопросительно уставились на неё. — Макс — это его собака. Немецкая овчарка. — Губы её дрогнули. — Бедное, несчастное животное!..
"Fairly early. Just having my coffee when Lee called down and said he wanted me to watch Max because he was going away." They looked at her curiously. "Max is Lee's German shepherd." Her mouth quivered for a moment. "Poor animal."
verb
Он сказал: — Мне подняться и присмотреть за Полиной?
He said, 'Do you want me to go upstairs and watch Polina?'
– Полагаю, за ней может присмотреть любой другой врач.
“I’m sure some other physician will do.
– Мне присмотреть за ребенком? – спросила она. Лорен не ответила.
Do you want me to watch the baby?” she said. Lauren didn’t answer.
Почему он так поступил, когда Кириан просил его присмотреть за ней?
Why would he do that when Kyrian had asked him to watch over her?
В-четвертых, что мне не худо в этот вечер присмотреть за столовым серебром.
Fourth, that I should do well to have an eye, that evening, on the plate-basket.
Может быть, ты смог бы присмотреться к ней, когда в следующий раз будешь при Дворе.
Maybe you could look her up the next time you’re at Court. Would do you good to settle down.”
– Клем пошел за ним присмотреть. – Хочешь чаю? – Нет, спасибо.
“Clem’s gone in to look after him.” “Do you want some tea?” “No, thanks.
Присмотреть за ними, как я обычно делаю, когда хозяин в отъезде.
Take them home with me, same as I always do when he's away.
– Могут, если догадаются присмотреться, – ответил я. – Будем надеяться, что этого не случится.
"If they care to search for them," I answered. "Let us hope that these do not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test