Translation for "приобретение права собственности" to english
Приобретение права собственности
Translation examples
205. В статье 4.47 Гражданского кодекса Литовской Республики устанавливаются основания для приобретения прав собственности.
205. Article 4.47 of the Civil Code of the Republic of Lithuania establishes the grounds of acquisition of ownership rights.
Например, основания для приобретения права собственности, как это предусмотрено в статье 4.47 Гражданского кодекса Литовской Республики, то есть приобретательная давность, контракты, наследование и т. д., не соотносятся с полом, национальностью, расой участников гражданско-правовых отношений или других обстоятельств.
For instance, grounds for the acquisition of ownership right as provided in Article 4.47 of the Civil Code of the Republic of Lithuania, i.e. acquisitive prescription, contracts, inheritance, etc., are not associated with the sex, nationality, race of participants in civil legal relationships or other circumstances.
Было также выражено согласие с необходимостью включения дополнительной рекомендации для обеспечения того, чтобы покупатель, приобретающий товары на условиях удержания правового титула продавцом, имел право, даже до осуществления полного платежа и приобретения права собственности на товары, использовать уплаченную за товары стоимость для получения кредита, обеспеченного этими товарами.
It was also agreed that an additional recommendation should be included to ensure that a buyer that bought goods under retention of title by the seller would be entitled, even before full payment and acquisition of ownership in the goods, to use the value paid for the goods to obtain credit secured by the goods.
Нормативная основа определяет требования для осуществления принципа свободы средств массовой информации, а также права и обязанности издателей и журналистов, порядок приобретения права собственности на средства массовой информации, регулирование права на исправление и ответ, права, обязанности и ответственность юридических лиц и лиц, участвующих в подготовке и публикации программного контента и услуг с помощью электронных средств массовой информации.
The normative framework regulates the requirements for the exercise of the principle of the freedom of the media, as well as the rights and duties of publishers and journalists, the acquisition of ownership of the media, the regulation of the right to correction and reply, the rights, duties and responsibilities of legal persons and individuals engaging in the production and publication of the program content and services through electronic media.
Было также решено, что после второго предложения в пункте 37 следует включить новое предложение для уточнения того, что подобно тому, как приобретение права собственности или прав, иных чем обеспечительные права в активах, охватываемых Руководством, регулируется законодательством иным, чем законодательство об обеспеченных сделках, приобретение прав иных, чем обеспечительные права в интеллектуальной собственности, регулируется законодательством, касающимся интеллектуальной собственности.
It was also agreed that a new sentence should be inserted after the second sentence of paragraph 37 to clarify that, as was the case with the acquisition of ownership or rights other than security rights in assets covered in the Guide, which was a matter of law other than secured transactions law, the acquisition of rights other than security rights in intellectual property was a matter of law relating to intellectual property.
Система приобретения права на недвижимость считается либеральной, поскольку взаимность является единственным установленным условием для согласия на приобретение права собственности на недвижимость иностранными лицами.
The system to acquire title to real estate is deemed liberal, because reciprocity is the sole stipulated condition for granting consent to acquisition of title to real estate by foreign persons.
Если допустить приобретение права собственности в отношении территории в результате оккупации, то это означало бы санкционирование превращения такой территории в доминион, а также санкционирование нарушения обязательств, закрепленных в праве оккупации.
David Harris, Cases and Materials on International Law, p. 201. To permit acquisition of title to territory by occupation would be to sanction dominion over such territory and sanction evasion of obligations set by the Law of Occupation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test