Translation for "принятое предложение" to english
Принятое предложение
Translation examples
Принятым предложениям будет оказана техническая поддержка и консультативная помощь для содействия апробированию того или иного инструмента или механизма на национальном уровне;
Accepted proposals will be provided with technical support and advisory assistance to help in piloting the tool or instrument at the national level;
В соглашении были также сохранены ранее принятые предложения о начале деятельности Специального комитета и открытия десяти коридоров для пересечения границы.
The agreement further retained previously accepted proposals for the activation of the Ad Hoc Committee and the opening of 10 border-crossing corridors.
● Дополнительных ознакомительных поездок организовано не было, хотя секретариат готов к принятию предложений по проведению таких поездок, которые обеспечивают прекрасную демонстрацию состояния национальной промышленности, а также позволяют странам, промышленность которых нуждается в консультативной поддержке, извлечь конкретные уроки на местах.
∙ no further study tours have been organized, although the secretariat stands ready to accept proposals for such tours, which provide excellent exposure of a national industry as well as specific on-the-ground lessons for countries whose industries are in need of advice.
Хотя в подготовке заявлений о потребностях, спецификаций и другой конкурсной документации основную роль будут играть штатные сотрудники Секции наземного транспорта, консультант, помимо оказания технической поддержки, будет проводить независимый обзор и сертификацию заявлений о потребностях для обеспечения их общего характера и беспристрастности по отношению к любому из поставщиков, проводить независимый обзор и сертификацию технических оценок всех предложений на предмет полноты, прозрачности и справедливости, оказывать Отделу закупок помощь в проведении переговоров по контрактам, относящихся к техническим аспектам принятых предложений.
Although the staff from the Surface Transport Section will play a major role in the preparation of the statements of requirement, specifications and other bidding documents, the consultant would provide, in addition to technical inputs, independent review and certification of the statements of requirement to ensure that they are generic in nature and not biased towards any vendor, independent review and certification of the technical evaluation of all proposals for completeness, transparency and fairness, and assistance to Procurement Division in any contractual negotiations relating to technical aspects of the accepted proposals.
Хотя в подготовке заявлений о потребностях, спецификаций и других документов для торгов основную роль будут играть штатные сотрудники Секции наземного транспорта, консультант, помимо оказания технической поддержки, будет решать следующие задачи: независимый обзор и сертификация заявлений о потребностях для обеспечения их общего характера и беспристрастности по отношению к какому-либо из поставщиков; независимый обзор и сертификация технической оценки всех предложений на предмет полноты, транспарентности и справедливости, оказание помощи Отделу закупок в ведении контрактных переговоров, относящихся к техническим аспектам принятых предложений.
Although the in-house Surface Transport Section staff will play the major role in the preparation of the statements of requirements, specifications and other bidding documents, the consultant would provide, apart from technical inputs, the following: independent review and certification of the statements of requirements to ensure that they are generic in nature and not biased towards any vendor; independent review and certification of the technical evaluation of all proposals for completeness, transparency and fairness; and assistance to the Procurement Division for any contractual negotiation relating to technical aspects of the accepted proposals.
Эмоциональная травма ввиду отзыва принятого предложения о назначении
Emotional distress due to withdrawal of accepted offer of appointment
Работающие сотрудники должны также воздерживаться от принятия предложений о последующем трудоустройстве у поставщика Организации.
Serving staff members are also required to refrain from accepting offers of future employment from any United Nations supplier.
Поэтому возможности и риски, присущие принятию предложений о предоставлении финансовых взносов, товаров и услуг, могут не всегда надлежащим образом регулироваться.
The opportunities and risks inherent in accepting offers of financial contributions, goods and services may not always, therefore, be properly managed.
В этом контексте мы хотели бы подтвердить наше принятие/предложение прекращения огня в Бихаче (включая его демилитаризацию) и прекращения огня на всей территории Республики Боснии и Герцеговины.
In this context, we wish to reiterate our acceptance/offer of a cease-fire in Bihać (including its demilitarization) and a cease-fire throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina.
Это включает в себя воспрепятствование их возможности добровольно покидать лагерь или участвовать в процессах, проводимых Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), в том числе воспрепятствование принятию предложений о переселении или переезде в третьи страны.
The allegations include being prevented from leaving the camp voluntarily or from participating in the processes of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including being prevented from accepting offers of resettlement or relocation to third countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test