Translation for "принятая на себя ответственность" to english
Принятая на себя ответственность
Translation examples
Затем у этих людей будет приблизительно месяц для подготовки к принятию на себя ответственности за управление страной.
Those individuals would then have approximately one month to prepare to assume responsibility for governing the country.
<<Принятие на себя ответственности за предотвращение и искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбу с ней>>.
Assuming responsibility for preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects.
В апреле 2011 года четыре целевых группы приступили к оценке потенциала либерийских органов безопасности в плане принятия на себя ответственности в указанных четырех областях.
In April 2011, the four task groups began assessing the capacity of Liberian security agencies to assume responsibility in the four areas.
16. Со времени представления моего последнего доклада полиция Сьерра-Леоне в целом продолжала добиваться прогресса в принятии на себя ответственности за поддержание правопорядка.
16. Since my last report, the Sierra Leone police have generally continued to make progress towards assuming responsibility for the maintenance of law and order.
1.4 Комитет отмечает, что после принятия Конституционной хартии ответственность за борьбу с отмыванием денег в Сербии и Черногории возложена на отдельные министерства финансов и экономики.
The Committee notes that following the adoption of the Constitutional Charter, separate Ministries of Finance and the Economy have assumed responsibility for dealing with money laundering activities in Serbia and Montenegro.
25. Армия продолжает готовиться к окончательному принятию на себя ответственности за контроль своих вооружений и боеприпасов, которые в настоящее время находятся под административным контролем Соединенных Штатов.
25. The army continued to prepare itself to eventually assume responsibility for control of its weapons and ammunition, which remain under the administrative control of the United States.
Наряду с той жизненно важной ролью, которую играют военные в стабилизации постконфликтной ситуации, важным условием для принятия на себя ответственности за внутреннюю безопасность является восстановление правоохранительного потенциала страны.
Alongside the vital role of the military in stabilizing a post-conflict situation, rebuilding the police capacity of a country is essential to assume responsibility for internal security.
Процесс перехода не может заключаться лишь в уменьшении численности военнослужащих, а сворачивание миссии должно осуществляться постепенно, чтобы можно было оценить возможности принимающей страны в плане принятия на себя ответственности, а также с учетом общественного мнения.
Transition could not simply be about reducing troop numbers, and drawdown should be gradual, testing the capacity of the host country to assume responsibilities, and sensitive to public perceptions.
Конференция настоятельно призывает религиозные общины поддерживать места богопоклонения и их роль в подготовке молодежи к принятию на себя ответственности за реализацию ценностей дружбы, сострадания и сотрудничества на локальном и международном уровнях.
The Conference urges all religious communities to uphold places of worship and their role in preparing youth to assume responsibility for implanting the values of amity, compassion and cooperation at the local and international levels.
Этот закон стимулирует отцов к принятию на себя ответственности за уход за своими детьми и за их воспитание.
This law represents a way of encouraging the father to take responsibility for the care and upbringing of his children.
- разработка плана принятия Подготовительной комиссией ответственности за ТЭГНЭ-3 и другие текущие испытания;
- Develop a plan for the PrepCom to take responsibility for GSETT-3 and other ongoing tests
* принятие на себя ответственности за применение механизмов учета гендерной проблематики и реализацию гендерных инициатив различными подразделениями правительства.
taking responsibility for gender mainstreaming tools and gender initiatives across Government.
i) оказания помощи преступнику в плане принятия на себя ответственности за совершенное им насилие и принятия обязательства не прибегать к дальнейшему насилию;
(i) Help the perpetrator take responsibility for his violence and make a commitment not to inflict further violence;
c) принятие на себя ответственности за программы координации и наблюдения с целью ухода за несопровождаемыми несовершеннолетними, розыска их семей и воссоединения с семьями;
(c) Taking responsibility for coordinating and supervising programmes for the care of unaccompanied minors and for tracing and family reunion;
Международное сообщество должно оказывать помощь национальным и местным органам государственной власти в оперативном принятии на себя ответственности за деятельность по восстановлению.
The international community needs to support national and local State institutions to take responsibility rapidly for the recovery effort.
Швеция будет продолжать оказание поддержки мерам, конкретной целью которых является стимулирование мужчин к принятию на себя ответственности во вопросах гендерного равенства.
Sweden will continue to support measures the particular aim of which is to encourage men to take responsibility for gender equality.
Координаторы гуманитарной помощи, как и координаторы-резиденты, привержены делу расширения возможностей правительств в области принятия на себя ответственности за восстановление их стран.
Humanitarian coordinators, like resident coordinators, are committed to supporting the capacity of Governments to take responsibility for their countries' own recovery.
Это означает оценку характера влияния политики на жизнь и положение как женщин, так и мужчин и принятие на себя ответственности за пересмотр политики в случае необходимости.
It means assessing how policies impact on the life and position of both women and men - and taking responsibility to re-address them if necessary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test