Translation for "прикосновение" to english
Прикосновение
noun
Translation examples
noun
Твердая, но легко крошащаяся; жирная при прикосновении
Firm, but crumbles easily; greasy to the touch
4. Непристойное прикосновение к ребенку - новое правонарушение.
4. Indecent touching of a child - new offence;
Они подвергались сексуальным прикосновениям в районе вульвы, груди и ягодиц.
They were forcibly touched in the vagina, breast and buttocks areas.
Щуп для проверки вероятности прикосновения не касается частей, находящихся под напряжением.
The access probe shall not touch live parts.
Мы знаем, что такое террор, и имели возможность испытать его смертельное прикосновение.
We have seen the face of terror and felt its deadly touch.
Щуп для проверки вероятности прикосновения не должен соприкасаться с частями, находящимися под напряжением.
Acceptance conditions The access probe does not touch live parts.
Ваше прикосновение.. Ваше прикосновение так успокаивает.
Your touch... your touch is so soothing.
Потом первое прикосновение.
The first touch.
Очень легкие прикосновения.
Very little touching.
Словно прикосновение судьбы.
She was like a touch of destiny.
Она раздвинулась от его прикосновения, и они выскользнули наружу.
It melted away at his touch and they slipped outside.
На мгновение он ощутил разъедающее прикосновение ненависти.
And for a moment he felt an acid touch of hate.
Лето еще чувствовал прикосновение, но как бы издали, глухо.
The Duke found he could feel the touch, but it was remote . dull.
От прикосновения его губ она расцвела для него как цветок, и воплощение совершилось.
At his lips' touch she blossomed for him like a flower and the incarnation was complete.
Он думал о яичнице с ветчиной, хлебе с маслом, как вдруг он почувствовал чье-то прикосновение.
He was deep in thoughts of bacon and eggs and toast and butter when he felt something touch him.
Этот снитч, — он поднял золотой шарик повыше, — помнит ваше прикосновение, Поттер.
This Snitch”—he held up the tiny golden ball—“will remember your touch, Potter.
— Нет, — ответил Гарри, продолжая гадать, как создать видимость прикосновения к снитчу, не трогая его.
“No,” said Harry, still wondering how he could appear to touch the Snitch without really doing so.
Мистер Лавгуд, его нужно немедленно отсюда убрать! Разве вы не знаете, что он взрывается от малейшего прикосновения?
Lovegood, you need to get rid of it straightaway, don’t you know it can explode at the slightest touch?”
Ни ребенка, ни прикосновения, ни единого мига желания. – Это ты сейчас так говоришь, – прошептала в ответ Чани.
No child of mine nor touch nor softness of glance, nor instant of desire." "So you say now," Chani said.
Сейчас твои прикосновения для меня отличаются от прикосновений других.
Touching you is still not like touching other people for me.
С этого прикосновения все и началось.
It was that touch that did it.
Начнешь с прикосновения к ней.
Begin by touching it.
В ее прикосновении было что-то от благословения.
The touch was a benediction.
noun
Но с помощью "Суперклея" одно легкое прикосновение... и проблем решена.
But with some Super Glue... a little dab will do you... and it's no more peeking.
– Нет, – сказал он, вздрагивая от прикосновений Лейи, аккуратно накладывавшей целебную мазь на левое плечо. – Я не стрелял.
"No," he said, wincing slightly as Leia carefully dabbed salve onto his left shoulder. "I did not fire.
noun
Проверять друг друга по прикосновению... что-то значили было бы неплохо.
The ability to find out just by brushing against the tip of a hand. That would be nice.
Он ласкал ее кончиком языка, легкими, быстрыми прикосновениями.
He began to kiss her with the tip of his tongue, lightly, quickly.
Ласкать и, лаская, ощущать ласкающее прикосновение шелковистой кожи к кончикам пальцев;
To caress and, caressing, to feel the finger-tips silkily caressed;
Внезапно он остановился, почувствовав едва ощутимое прикосновение к среднему пальцу.
He stopped, felt something, barely perceptible, against the tip of his middle digit.
Прикосновением к остроконечной шляпе он приветствовал сперва Альфреда Ваза, потом Гюнберка Брауна и Кейко Мицури.
It tipped its top hat first at Alfred Vaz and then at Günberk Braun and Keiko Mitsuri.
Третьей — крошечная тонкая кость размером с кончик пальца, гладко отшлифованная временем и частыми прикосновениями.
One was a tiny slender Bone, the length of her finger-tip, smooth with age and handling.
Налитая грудь Шанны дразнила его розовыми сосками, вздрагивая от его мягких прикосновений.
Her ripe breasts, pink-tipped and tantalizing, trembled beneath his soft caress. Shanna’s regard of him was just as inquiring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test