Translation for "призывая дать" to english
Призывая дать
Translation examples
38. Они вновь призвали к подтверждению в принципе призыва дать определение терроризму, с тем чтобы провести различие между ним и законной борьбой народов, находящихся под колониальным или иностранным господством и иностранной оккупацией, в целях самоопределения и национального освобождения.
38. They called once again for the endorsement in principle of the call for the definition of terrorism to differentiate it from the legitimate struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation for self-determination and national liberation.
29. Генеральный секретарь неоднократно обращался с призывом дать возможность лицам, задержанным в административном порядке, оспорить свое задержание и, в случае отсутствия официального обвинения, немедленно их освободить.
29. The Secretary-General has consistently called for administrative detainees to be allowed to challenge their detention and, in the absence of formal charges, to be released without delay.
Сказать, как это делает Комитет, призывая дать такую гарантию, что "государство-участник должно следить за тем, чтобы аналогичные нарушения не повторялись в будущем", выглядит бессмысленно, если четко не указываются средства, позволяющие избежать подобных нарушений.
To say, as the Committee did when calling for that guarantee, that the State party should ensure that similar violations did not recur in the future was meaningless if the means of preventing such violations were not stipulated.
Это возобновление нападений является еще одним наглядным подтверждением полного игнорирования этим повстанческим движением мировой общественности, которая обратилась с призывом дать возможность гуманитарным учреждениям и организациям доставлять чрезвычайную помощь нуждающимся в этих районах.
This resumption of attacks presents yet another salient proof of the rebel movement's total disregard for world public opinion with respect to its call for enabling the humanitarian agencies and organizations to deliver relief assistance to the needy people in those areas.
Что касается глобального уровня, то государства-участники зоны, свободной от ядерного оружия, в Латинской Америке и Карибском бассейне вновь обращаются к государствам, обладающим ядерным оружием, с призывом дать безоговорочные и юридически обязывающие гарантии относительно отказа от применения или угрозы применения такого оружия, что отвечало бы законным интересам государств, не обладающих ядерным оружием.
At the global level, States members of the nuclear-weapon-free zone of Latin America and the Caribbean reiterate their call for nuclear-weapon States to give unequivocal, legally binding guarantees not to use or threaten to use such weapons, which is in the legitimate interest of non-nuclear-weapon States.
calling to
38. Они вновь призвали к подтверждению в принципе призыва дать определение терроризму, с тем чтобы провести различие между ним и законной борьбой народов, находящихся под колониальным или иностранным господством и иностранной оккупацией, в целях самоопределения и национального освобождения.
38. They called once again for the endorsement in principle of the call for the definition of terrorism to differentiate it from the legitimate struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation for self-determination and national liberation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test