Translation for "calling for" to russian
Translation examples
Such calls were not the calls of teachers to pupils, of West to East or of North to South, but the calls of everyone.
Подобные призывы не являются призывами <<наставников>> к <<ученикам>>, Запада к Востоку или Севера к Югу, а являются общими призывами.
Public Calls
Призывы к общественности
I have three calls to make today.
Сегодня у меня есть три призыва.
This was the call we made.
В этом суть нашего призыва.
Who is making such calls?
Кто выступает с такими призывами?
The Representative endorsed these calls.
Представитель поддержал эти призывы.
Promote and call for:
Поощрение и обращение с призывом к обеспечению:
There are calls for a reformation.
Призывы к реформации.
Objection, calls for a conclusion.
Протестую, призывы к умозаключениям.
Calls for repatriation of relics are intensifying.
Нарастают призывы к репатриации украденных культурных ценностей.
I do so today by formally calling For the abolishment of the monarchy.
Я сделаю это сегодня, и официально призыву к отмене монархии.
It's a rambling call for revolution against "modern society's technological industrial systems."
Это бессвязные призывы к революции против "современного общества" технологических промышленных систем".
Now I see them as a call for us to remember who we once were,
Но сегодня я понимаю, что эта клятва является призывом к нам.
Despite calls for calm from several government agencies, Panic has engulfed the city.
...Несмотря на призывы к спокойствию со стороны государственных учреждений, город охватила паника...
The Dinnergate scandal rages on with some critics now calling for Rosa's boyfriend to resign.
Скандал "Ужингейт" набирает обороты, И уже раздаются призывы к отставке парня Розы.
There were calls for the director to step down and the president to fire him.
Были призывы к директору уйти в отставку и к президенту уволить его.
Britain and France joined other summit nations in calling for sanctions against the C.S.
Британия и Франция присоединились к другим государствам мирового сообщества в призыве к санкциям против КШ.
But as he did so Faramir moaned and called on his father in his dream.
А Фарамир застонал, в бреду призывая отца.
she cried through the door, calling to someone and shaking the door with her hands. “Open, please!
отворите! — кричала она чрез дверь, призывая кого-нибудь и потрясая дверь руками. — Отворите же!
Lizabetha Prokofievna saw that she returned in such a state of agitation that it was doubtful whether she had even heard their calls.
Лизавета Прокофьевна запомнила, что Аглая воротилась к ним в таком волнении, что вряд ли и слышала их призывы.
second, because I've been troubling all-good Providence for a whole month, calling it to witness that I was undertaking it not to satisfy my own flesh and lust, but with a splendid and agreeable goal in mind—ha, ha!
потому, во-вторых, что целый месяц всеблагое провидение беспокоил, призывая в свидетели, что не для своей, дескать, плоти и похоти предпринимаю, а имею в виду великолепную и приятную цель, — ха-ха!
Harry scrambled up from the floor and began to sprint along the corridor, ignoring the bangs issuing from behind him, the yells of the others to come back, and the mute call of the figures on the ground whose fate he did not yet know…
Гарри поднялся с пола и помчал по коридору не обращая внимания на гром ударов за спиной, крики пытающихся остановить его друзей и немые призывы тех, кто был распростерт на полу и чья участь так и оставалась ему не ясной…
The tenants of the clergy were, like those of the great barons, almost all tenants at will, entirely dependent upon their immediate lords, and therefore liable to be called out at pleasure in order to fight in any quarrel in which the clergy might think proper to engage them.
Держатели земли духовенства были почти все, как и держатели земли крупных баронов, свободными арендаторами, целиком зависимыми от своих непосредственных господ и потому подлежащими в любой момент призыву для участия в военных действиях, в какие духовенство считало нужным вовлечь их.
That call was not heeded.
Этот призыв не был услышан.
Call for Participation
Призыв об участии
A Call to Action
Призыв к действиям
Calls for conjecture.
Призыв к гипотезе.
Calls for narrative.
Призыв к повествованию.
Calls for speculation.
Призыв к предположению.
Calls for a conclusion.
Призыв к умозаключениям.
Calls for boycotts, like calls for lynchings are calls for criminal actions and crime isn't a sport.
Призыв к искоренению - это как призыв к линчеванию. Это призыв к преступлению. A преступление - это не спорт.
Far over hill and field it echoed; and so compelling was that call that Sam himself almost turned and dashed back.
Раскаты его огласили холмы и поле, и призыв был такой властный, что Сэм чуть не поскакал назад.
‘I’ve a better.’ Then lifting up his silver horn he winded it, and its clear call rang over the Hill;
Он поднял свой серебряный рог, и звонкий, повелительный призыв разнесся по круче;
There was no real need for the call to order; the moment the class had heard the door close, quiet had fallen and all fidgeting stopped.
Этот призыв к порядку был излишним: едва дверь захлопнулась, как безмолвие и неподвижность воцарились сами собой.
Sixteen years of being addressed thus left Harry in no doubt when his uncle was calling, nevertheless, he did not immediately respond.
За шестнадцать лет Гарри привык к подобной манере обращения и потому не сомневался, к кому относится этот призыв, но спешить с ответом на него не стал.
Such a clergy, upon such an emergency, have commonly no other resource than to call upon the civil magistrate to persecute, destroy or drive out their adversaries, as disturbers of the public peace.
Такое духовенство в подобной крайности не знает обычно иного выхода, как призыв к гражданской власти преследовать, уничтожать или изгонять его противников как нарушителей общественного мира и спокойствия.
Fierce and shrill rose the yells of the Orcs, and suddenly the horn-calls ceased. Aragorn raced down the last slope, but before he could reach the hill’s foot, the sounds died away; and as he turned to the left and ran towards them they retreated, until at last he could hear them no more.
Неистово-злобные вопли орков разразились торжеством – и зычный призыв осекся. У последнего откоса, возле самого подножия, заглохли и крики. Стихая, они отдалились влево, и влево обратился Арагорн, но его обступило безмолвие.
Instead of piddling for the little prizes which are to be found in what may be called the paltry raffle of colony faction; they might then hope, from the presumption which men naturally have in their own ability and good fortune, to draw some of the great prizes which sometimes come from the wheel of the great state lottery of British polities.
Вместо того чтобы состязаться из-за ничтожных призов, которые можно выиграть, если позволено так выразиться, в жалкой лоте- рее колониальной партийной борьбы, они смогут также надеяться, исходя из свойственной людям веры в свои способности и свою счастливую звезду, вытянуть один из больших выигрышей, выбрасываемых иногда колесом большой государственной лотереи британской политической жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test