Translation for "признать закон" to english
Признать закон
  • recognize the law
  • declare the law
Translation examples
recognize the law
Признанные законом праздники также оплачиваются;
Holidays, recognized by law, shall also be paid.
Ранние браки и браки по принуждению не признаются законом.
Early marriage and forced marriage are not recognized at law.
Без такой регистрации они не признаются законом и не учитываются в государственной статистике.
Without birth registration they are not recognized by law and become invisible in government statistics.
91. Спонтанные собрания должны быть признаны законом и не подлежать предварительному уведомлению.
Spontaneous assemblies should be recognized in law, and exempted from prior notification.
Было бы интересно узнать, есть ли еще какие-либо группы меньшинств, которые не признаны законом.
It would be interesting to learn whether there were any minority groups that were not recognized by law.
Таким образом, ни одна забастовка не может быть признана законной в частном секторе в период действия коллективного соглашения.
Thus, no strike will be recognized as lawful in that sector during the life of a collective agreement.
Соединенные Штаты не признали законов и гарантий прежнего правительства Мексики.
The United States didn't recognize the laws and grants of the government it had replaced.
declare the law
62. Государственный суд уполномочен либо отклонить апелляцию, либо признать закон недействительным полностью или частично.
62. The Supreme Court has the power either to reject the appeal or to declare a law to be invalid wholly or in part.
С учетом установленного Высоким судом в 2004 году прецедента по делу Аль-Катеб против Гудвина, когда он признал законность бессрочного задержания по миграционным причинам, а также с учетом отсутствия указаний на соответствующие прецеденты в ответе государства-участника, которое свидетельствует об эффективности обращения с ходатайством в Высокий суд в аналогичных ситуациях, Комитет не убежден в том, что Высокий суд вправе пересматривать основания для задержания авторов по их существу.
In view of the High Court's 2004 precedent in Al-Kateb v. Godwin declaring the lawfulness of indefinite immigration detention, and the absence of relevant precedents in the State party's response showing the effectiveness of an application before the High Court in similar situations, the Committee is not convinced that it is open to the High Court to review the justification of the authors' detention in substantive terms.
С учетом принятого в 2004 году прецедентного решения Высокого суда по делу Аль-Катеб против Годвина, когда Суд признал законность бессрочного задержания по миграционным причинам, а также с учетом отсутствия указаний на соответствующие прецеденты в ответе государства-участника, которое свидетельствует об эффективности обращения с ходатайством в Высокий суд в аналогичных ситуациях, Комитет не убежден в том, что Высокий суд вправе пересматривать основания для задержания авторов по их существу.
In view of the High Court's 2004 precedent in Al-Kateb v. Godwin declaring the lawfulness of indefinite immigration detention, and the absence of relevant precedents in the State party's response showing the effectiveness of an application before the High Court in similar more recent situations, the Committee is not convinced that it is open to the Court to review the justification of the authors' detention in substantive terms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test