Translation for "привлечен к ответственности" to english
Привлечен к ответственности
Translation examples
Были ли привлечены к ответственности за произошедшее виновные?
Are perpetrators held accountable after the fact?
Тем не менее виновные не были привлечены к ответственности.
However, the perpetrators were not held accountable.
Они должны быть привлечены к ответственности за свои преступления.
They must be held accountable for their crimes.
Военные преступники должны быть привлечены к ответственности.
War criminals must be held accountable.
Виновных в халатности следует привлечь к ответственности.
Those responsible for the mismanagement should be held accountable.
Ответственные за это лица должны быть привлечены к ответственности.
Those responsible should be held accountable.
Израиль должен быть привлечен к ответственности за все его действия.
Israel must be held accountable for all its actions.
Лица, ответственные за насилие, должны быть привлечены к ответственности.
Those responsible for the violence should be held accountable.
Правоохранительные органы не были бы привлечены к ответственности.
There was never going to be law enforcement held accountable.
Вы хотите, чтобы ваш отец был привлечен к ответственности?
Do you want your dad to be held accountable?
Но всё ещё неясно, кто должен быть привлечен к ответственности.
But it's still unclear who should be held accountable.
Те кто разрешил Щ.И.Т.у работать без надзора, должны быть привлечены к ответственности.
Those who let S.H.I.E.L.D. operate without oversight should be held accountable.
Я считаю что главы этого города должны быть привлечены к ответственности, да.
I think the leaders of this city should be held accountable, yeah.
Никто не был привлечен к ответственности за эти нападения.
No one had been prosecuted for the attacks.
Во многих случаях виновные не были привлечены к ответственности.
In many cases, there had been no successful prosecutions of offenders.
Ни одно из них не было объявлено незаконным и не было привлечено к ответственности.
None has been declared unlawful or has been prosecuted.
Тяжело, просто невозможно привлечь к ответственности.
Difficult, almost impossible to prosecute.
Мы также помогаем привлечь к ответственности убийц, которых поймали.
We also assist the prosecution once we find the killers.
Я был привлечен к ответственности за верте мне пособие по безработице.
I'm being prosecuted for fiddling me unemployment benefit.
Школа возмущена тем, что он не может быть привлечен к ответственности.
The school is outraged that he can't be prosecuted."
И теперь клиентов банка могут привлечь к ответственности в Германии, США...
"And the bank's clients may now face prosecution "in Germany, the US..."
Дон Сандерсон был привлечен к ответственности в полном соответствии с законом.
Don Sanderson has been prosecuted to the full extent of the law.
Очевидно, если сделавший подобные снимки фотограф считается преступником, то одновременно следует привлечь к ответственности мать как пособницу, создавшую саму возможность преступления.
You see, if the photographer who took such a picture committed a crime, then you'd have to prosecute the mother as well for providing the opportunity.
Его реакция запала ей в память: глубоко озадаченный, как рыба, вытащенная из воды, он, заикаясь, все отрицал, потрясенный ее заявлением, что его могут привлечь к ответственности за сокрытие настоятельной потребности Голдсмита в коррекции. Неподдельный страх.
His reaction stuck in memory: deeply puzzled like a fish dragged into air stuttering denial shocked by her suggestion he might be prosecuted for not revealing Goldsmith’s need for therapy. Real fear.
Если б мистер Френкленд употреблял свою нерастраченную энергию только на это, все было бы прекрасно, но ходят слухи, будто он собирается привлечь к ответственности доктора Мортимера за то, что тот разрыл какую-то могилу, не заручившись согласием ближайших родственников погребенного.
If he would confine his energies to this all would be well, but there are rumours that he intends to prosecute Dr. Mortimer for opening a grave without the consent of the next of kin because he dug up the neolithic skull in the barrow on Long Down.
Нам требовалось выяснить, кто наложил на него заклинание, установить право собственности на его дом, решить, есть ли основания привлечь к ответственности наследников виновного, что было практически невозможно, так как мы сомневались в смерти мага, заколдовавшего несчастного… — Лорд покачал головой. — А если вспомнить, что творилось после Ночи Безумия — еще до твоего рождения. Твой дед рассматривал большинство дел, но я ему помогал. — Махнув рукой в сторону Калтона Младшего, Лорд продолжил: — Твой брат, видимо, станет следующим Министром Справедливости, ты же знаешь, что традиционно наследником является старший сын — старшие дочери в расчет не берутся. Сомневаюсь, что Эдерд станет ломать установленный порядок. Но мне кажется, что после дела Каллиа и Геремона нам следует привлечь тебя на службу Верховному Правителю. Позорно не использовать такие мозги. — На какую службу? — испуганно поинтересовалась Сараи.
They usually seem to involve magicians, which doesn't help any-such as the one where a man who'd been turned to stone a hundred years ago was brought back to life, and we had to find out who enchanted him, and then decide who owned his old house, and whether he could prosecute the heirs of the wizard who enchanted him, and for that matter we couldn't be sure the wizard himself was really dead…"He shook his head. "Or all the mess after the Night of Madness, before you were born-your grandfather handled most of that, but I helped out." He gestured at Kalthon the Younger. "Your brother will probably be the next Minister of Justice, you know-it's traditional for the heir to be the eldest son, skipping daughters, and I don't think Ederd's going to change that. But I think we could use you-after today, I think it would be a shame not to use wits like yours." "Use me how?" Sarai asked warily. "As an investigator,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test