Translation for "привлечены к ответственности" to english
Привлечены к ответственности
Translation examples
Были ли привлечены к ответственности за произошедшее виновные?
Are perpetrators held accountable after the fact?
Тем не менее виновные не были привлечены к ответственности.
However, the perpetrators were not held accountable.
Они должны быть привлечены к ответственности за свои преступления.
They must be held accountable for their crimes.
Военные преступники должны быть привлечены к ответственности.
War criminals must be held accountable.
Виновных в халатности следует привлечь к ответственности.
Those responsible for the mismanagement should be held accountable.
Ответственные за это лица должны быть привлечены к ответственности.
Those responsible should be held accountable.
Израиль должен быть привлечен к ответственности за все его действия.
Israel must be held accountable for all its actions.
Лица, ответственные за насилие, должны быть привлечены к ответственности.
Those responsible for the violence should be held accountable.
Правоохранительные органы не были бы привлечены к ответственности.
There was never going to be law enforcement held accountable.
Вы хотите, чтобы ваш отец был привлечен к ответственности?
Do you want your dad to be held accountable?
Но всё ещё неясно, кто должен быть привлечен к ответственности.
But it's still unclear who should be held accountable.
Те кто разрешил Щ.И.Т.у работать без надзора, должны быть привлечены к ответственности.
Those who let S.H.I.E.L.D. operate without oversight should be held accountable.
Я считаю что главы этого города должны быть привлечены к ответственности, да.
I think the leaders of this city should be held accountable, yeah.
Их можно было бы идентифицировать и привлечь к ответственности.
They could be identified and could be brought to justice.
Ответственные за него должны быть привлечены к ответственности.
Those responsible must be brought to justice.
Виновные в совершении этих преступлений будут привлечены к ответственности.
The perpetrators will be brought to justice.
Их инициаторы и исполнители должны быть привлечены к ответственности.
Their instigators and perpetrators must be brought to justice.
Не были привлечены к ответственности и лица, совершившие эти преступления.
Nor have their perpetrators been brought to justice.
Он требует, чтобы исполнители этого кровавого злодеяния были привлечены к ответственности.
It calls for the perpetrators of this massacre to be brought to justice.
Исполнители этих преступлений должны быть привлечены к ответственности.
The perpetrators of these crimes must be brought to justice.
Исполнители таких актов должны быть привлечены к ответственности.
Perpetrators of such acts must be brought to justice.
Тех, кто совершал эти преступления, необходимо привлечь к ответственности.
The perpetrators of those crimes should be brought to justice.
Не известно, был ли привлечен к ответственности кто-либо из виновных.
It is not known if any of the alleged perpetrators have been brought to justice.
Поскольку ответчик был покорно привлечен к ответствености,
Since the defendant was humbly brought to justice,
Преступники будут найдены и привлечены к ответственности.
"The perpetrators will be found and brought to justice." End quote.
Человек, который убил Шаролту ДиЛаурентис. "будет привлечен к ответственности"
'The person who killed Charlotte DiLaurentis' 'will be brought to justice.'
Но ни один преступник, совершивший эти злодеяния, не был привлечен к ответственности.
None of the perpetrators of these crimes were brought to justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test