Translation for "препятствия в пути" to english
Препятствия в пути
  • obstacles in the way
  • obstacles on the road
Translation examples
obstacles in the way
C. Препятствия на пути к гендерному равенству
C. Obstacles on the way towards gender equality
Для достижения этого нам необходимо устранить препятствия на пути к миру.
To achieve this, we need to remove the obstacles on the way to peace.
Поэтому жизненно важно, чтобы препятствия на пути всеобъемлющих переговоров сейчас были устранены.
It is vital, therefore, that obstacles in the way of comprehensive negotiations should now be overcome.
* политические партии и ассоциации создают препятствия на пути развития женского движения.
Political parties and associations put obstacles in the way of developing women's movements.
Препятствия на пути к прогрессу немногочисленны и легко преодолимы при наличии необходимой политической воли.
The obstacles in the way of progress are small in number and readily surmountable if there is the necessary political will.
72. Поселения являются основным препятствием на пути к достижению мира между израильтянами и палестинцами.
72. Settlements are a major obstacle in the way of peace between Israelis and Palestinians.
3. Изза этих положений создается политическое и процедурное препятствие на пути применения Конвенции.
3. The effect of these provisions is to place a political and procedural obstacle in the way of the application of the Convention.
Действуя заодно с другой стороной, оно чинит искусственные препятствия на пути урегулирования данной проблемы.
Acting in concert with one side, it places artificial obstacles in the way of resolving the issue.
Работа без Хайнца только и значит, что препятствие на пути к нему.
work without heinz is nothing but an obstacle on brigitte's way to heinz.
Для лордов Скатфелла Дорилис была не чем иным, как препятствием на пути к владению Алдараном.
Dorilys was nothing to the Aldarans of Scathfell except an obstacle in their way to Darren’s inheriting.
Я для него лишь обуза, препятствие на пути к завоеванию милостей со стороны Тюдора.
I am an embarrassment to him, an obstacle in the way of his gaining favor with the Tudor.
Поэтому мы и должны плыть как можно быстрей и подолгу. Нам нужно выиграть время, чтобы преодолеть возможные препятствия на пути.
We must swim fast and well, to allow ourselves time to overcome obstacles along the way.
Эти предосудительные стремления могут служить препятствием на пути к достижению наших праведных целей, если мы не захватим поле битвы первыми.
Even these contemptible efforts may be obstacles in the way of our righteous purpose, unless we are first in the field.
И самым неразрешимым препятствием на пути к ясному видению и движению вперед была противоречивая и невероятная загадка мисс Сейнсбери Сил.
And the most unaccountable obstacle in the way of clear thinking and orderly progress was what he described to himself as the contradictory and impossible problem of Miss Sainsbury Seale.
– Мне некогда идти в библиотеку, – сказал Уэлч тоном человека, устраняющего последнее препятствие на пути к полному взаимопониманию. – Я должен зайти туда, – и он указал пальцем на библиотеку.
'I haven't got time to go to the library, you see,' Welch said in the tone of one removing the last trivial obstacle in the way of complete understanding. 'I've got to go in here,' he added, pointing towards the library.
obstacles on the road
Она не должна создавать препятствий на пути переговоров между КНДР и Соединенными Штатами.
It should not put obstacles on the road of the DPRK-United States talks.
Поэтому настоятельно необходимо быстро преодолеть препятствия на пути выполнения плана <<Дорожная карта>>.
It is imperative, therefore, that the obstacles on the road map be overcome quickly.
В заключение оратор говорит, что главным препятствием на пути деколонизации Западной Сахары является Марокко.
The greatest obstacle on the road to the decolonization of Western Sahara was Morocco.
Вместе с тем попрежнему сохраняются многочисленные препятствия на пути к обеспечению мира, свободы и экономического развития в регионе.
Nevertheless, there are still many obstacles on the road to peace, freedom and economic development in the region.
Решение Израиля было воспринято как проявление крайнего высокомерия и действие, призванное создать препятствие на пути к миру.
The Israeli decision was seen as an expression of extreme arrogance and an act designed to create an obstacle on the road to peace.
4. Два препятствия на пути поощрения безопасности дорожного движения заключаются в неопределенности возлагаемой ответственности и неосведомленности.
4. Two obstacles to promoting road safety were uncertainty about assigning responsibility and ignorance.
Как недавно было продемонстрировано в Южной Африке, твердая и решительная приверженность может помочь преодолеть все препятствия на пути к миру.
As was recently demonstrated in South Africa, a firm resolute commitment can help overcome major obstacles on the road to peace.
Оглядываясь назад, скажу, что наиболее серьезным препятствием на пути реформы был и остается недостаток доверия и желания идти на компромиссы.
Looking back, the most serious obstacle on the road to reform has been the lack of trust and of willingness to compromise.
Принятие этих предложений требует, чтобы государства-члены пошли на компромисс для устранения напряжения и препятствий на пути реформы.
Adopting those proposals required Member States to compromise in order to defuse tensions and remove obstacles on the road to reform.
Подобные действия создают серьезное препятствие на пути к миру и безопасности и являются вопиющим нарушением норм международного права.
Similar actions have created a serious obstacle on the road to peace and security and represent a scandalous violation of the norms of human international rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test