Translation for "прежняя работа" to english
Прежняя работа
Translation examples
Женщины, имеющие детей в возрасте до полутора лет, в случае невозможности выполнения прежней работы переводятся по их заявлению на другую работу с оплатой труда не ниже среднего заработка по прежней работе.
Women with children up to the age of a year and a half, in the event of the impossibility of carrying out the previous job, are transferred upon their request to another job having payment that is not lower than the average payment at the previous job.
146. Женщины, имеющие детей в возрасте до полутора лет, в случае невозможности выполнения прежней работы переводятся по их заявлению на другую работу с оплатой труда по выполняемой работе, но не ниже среднего заработка по прежней работе до достижения ребенком возраста полутора лет.
146. Where women with children up to the age of a year and a half are no longer able to carry out their previous job, they may, on request, be transferred to another job for which the salary is no less than their average salary for their previous job, until their child reaches the age of 18 months.
127. Женщины, имеющие детей в возрасте до полутора лет, в случае невозможности выполнения прежней работы переводятся по их заявлению на другую работу с оплатой труда по выполняемой работе, но не ниже среднего заработка по прежней работе до достижения ребенком возраста полутора лет (ст. 254 Кодекса).
127. Where women with children under the age of 18 months are no longer able to carry out their previous job, they may, on request, be transferred to another job for which the salary is no less than their average salary for their previous job, until their child reaches the age of 18 months (art. 254).
На время социальных отпусков сохраняется прежняя работа, а в случаях предусмотренных Трудовым кодексом Республики Таджикистан или коллективным договором (соглашением) заработная плата.
For the duration of special leave on social grounds, workers retain their previous jobs and, in cases provided for in the Labour Code or in a collective agreement, their wages.
Период, на который осуществляется такой перевод по службе, ограничен и длится до тех пор, пока состояние здоровья женщины не позволит ей вернуться к прежней работе (статья 65).
The duration of the reassignment is limited and lasts until such a time that a woman's health conditions allow her to return to her previous job (Article 65).
Цель нового закона сводится к тому, чтобы гарантировать лицам, получающим заработную плату, и самостоятельно занятым лицам временную финансовую помощь, когда они находятся в поиске новой занятости после потери своей прежней работы.
The aim of the new Act is to guarantee wage-earners and self-employed individuals temporary financial assistance while they are seeking new employment after losing their previous job.
Также согласно ст.23 указанного Закона беременные женщины в соответствии с медицинским заключением переводятся на другую работу, исключающую воздействие тяжелых и неблагоприятных производственных факторов, с сохранением среднемесячной заработной платы по прежней работе.
Also under article 23 of the law, pregnant women, depending on a medical finding, are transferred to a different job that precludes exposure to difficult and adverse working factors, and their average monthly wages from the previous job is maintained.
- беременным женщинам в соответствии с медицинским заключением снижаются нормы выработки, нормы обслуживания, либо они переводятся на более лёгкую и исключающую воздействие неблагоприятных производственных факторов работу с сохранением среднемесячной заработной платы по прежней работе;
pregnant women, depending on a medical finding, are allowed reduced work output and service standards or they are transferred to a lighter job that precludes exposure to adverse production factors and in which their average monthly wage remains the same as that of their previous job;
В угольной промышленности Германии также использовался метод "пробного временного перевода", в соответствии с которым работник мог перейти на работу к другому нанимателю на определенный период с сохранением права возвращения на прежнюю работу в том случае, если новая работа ему не подойдет.
The German coal industry also employed the option of "trial relocation" in which a mineworker could go to work for another employer for a trial period, with the right to return to his/her previous job if the trial proved unsatisfactory to him/her.
Они сказали, что это «развитие» моей прежней работы, но это был всего лишь способ убрать меня от греха подальше.
They called that an 'extension' of my previous job, but it was their way of keeping me safely out of trouble.
Она поверхностно знала Бликера по своей прежней работе в адвокатской конторе, и, кстати, он никогда не был ей симпатичен.
She knew Bleeker fleetingly from her previous job at the law firm, but never considered him to be a pleasant man.
Отмечаем, что прежняя работа экспертов не была ориентирована на внедрение мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в международную практику.
We note that the former work of the expert group was not geared towards introducing transparency and confidence-building measures into international practice.
f) закрепляют права женщин, связанные с выслугой лет, а также их право на восстановление на прежней работе или на равноценной работе с равной оплатой.
(f) Preserve the seniority rights of the woman as well as her right to reinstatement in her former work or in equivalent work paid at the same rate.
В зависимости от специфики производства беременные женщины могут быть оставлены на прежней работе, но им создаются облегченные условия труда, понижаются нормы выработки или нормы обслуживания.
Depending on the specific nature of production, pregnant women may remain in their former work, but have their working conditions eased and their output quota or their performance quota reduced.
e) беременным женщинам на основании медицинского заключения снижаются нормы выработки, нормы обслуживания либо они переводятся на другую работу, более легкую и исключающую воздействие неблагоприятных производственных факторов, с сохранением среднего заработка по прежней работе;
(e) On the basis of a medical certificate pregnant women may have their statutory hours of work or service reduced or be transferred to lighter work excluding exposure to deleterious production factors, while keeping the average wages they received in their former work;
Но во всяком случае, к своей прежней работе он вернуться не мог.
Even so, he was unable to return to his former work.
Два человека оставили свою прежнюю работу и получили новое задание.
Two men had left their former work and begun a new task.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test