Translation for "предстать перед судом за" to english
Предстать перед судом за
Translation examples
Попрежнему неясно, будет ли обвиняемый в состоянии предстать перед судом.
It remains unclear when, or if, the accused will be fit to stand trial.
Он повторяет, что был вынужден предстать перед судом во время болезни.
He reiterates that he was forced to stand trial while sick.
Нет никаких указаний на то, когда -- или если вообще -- обвиняемый будет в состоянии предстать перед судом.
There was no indication of when, or if, the accused would be fit to stand trial.
Вопрос о том, когда он будет в состоянии предстать перед судом и сможет ли он это сделать, остается неясным.
It is unclear when, or if, he will be fit to stand trial.
На данном этапе не ясно, когда обвиняемый сможет предстать перед судом, если это вообще произойдет.
At this time, it is unclear when or if the accused will be fit to stand trial.
Обвиняемые № 4 и 5 направлены на психиатрическое обследование - могут предстать перед судом
Court Acc. 4 and 5 sent for psychiatric observation - fit to stand trial
Это было наиболее тяжким из тех преступлений, за которые автор позднее предстал перед судом.
That was the most serious of the offences for which the author would later stand trial.
Достаточно исцелить мужчину, чтоб предстать перед судом за трусость.
Get a man sufficiently healed to stand trial for cowardice.
Вас не волнует, что придётся предстать перед судом за содеянное?
Aren't you worried that you're gonna have to stand trial for what you've done?
Он предатель своего народа и должен предстать перед судом за свои преступления.
He's a traitor to his people and must stand trial for his crimes.
Он хочет, чтобы ты пришел сюда и предстал перед судом за свои грехи.
He wants you to come back here and stand trial for your sins.
Он может вернуться в любое время и предстать перед судом за шпионаж. Скажите это Гвинее.
He's welcome to come back and stand trial for espionage anytime he wants.
После я отвезу тебя в суд... чтобы ты смог предстать перед судом за изнасилование несовершеннолетней.
Then I'll take you to court... So that you can stand trial for raping a teenage girl.
Вы будете взяты под арест, чтобы предстать перед судом за ваши преступления против всех разумных существ.
You will be taken to stand trial for your crimes against the whole of sentient creation.
В понедельник я отвезу тебя в суд что бы ты предстал перед судом за развращения несовершеннолетней.
Monday I'll take you to court so that you can stand trial for raping a teenage girl.
Конечно, ему придется предстать перед судом за то, что случилось с его главным инженером на том поезде.
Of course, he'll have to stand trial for what befell his chief engineer on that train.
Роберт... Если ты хочешь, чтобы Вайнкрофт предстал перед судом за убийство твоего брата, назови имя.
Robert... if you ever want to see Waincroft stand trial for the murder of your brother, you'll get me a name.
— Он должен предстать перед судом!
He has to stand trial!
— Значит, он хочет предстать перед судом.
He wants to stand trial.
– Вряд ли я успею предстать перед судом.
“I'll never stand trial.”
Он очень хотел, чтобы Энниас предстал перед судом.
He really wanted Annias to stand trial.
— Он должен предстать перед судом, — настаивал Висенте.
“He must stand trial,” Vicente insisted.
Дюпре был признан в достаточной степени вменяемым, чтобы предстать перед судом.
Duprey was found to be sane enough to stand trial.
Он мог либо покончить с собой, либо предстать перед судом и быть повешенным.
He could either commit suicide or stand trial and be hung.
Потом она сказала, что, по результатам экспертизы, Леопольд признан вменяемым и способным предстать перед судом. Это удивило Декера.
And it stated that Leopold was fit to stand trial. This surprised Decker. “Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test