Translation for "практика необходима" to english
Практика необходима
Translation examples
Если такая практика необходима для выполнения требований существующего положения, то следует принять надлежащие ограничительные правовые положения.
If such practices are necessary to meet the exigencies of the situation then appropriate legal derogations should be adopted.
с) Какие промышленные стратегии и положительные виды практики необходимы для того, чтобы содействовать расширению занятости в обрабатывающем секторе не нанося ущерба окружающей среде?
(c) What industrial policies and good practices are necessary to promote manufacturing employment without compromising the environment?
Кроме того, хотя эффективное законодательство и практика необходимы во всех странах, в которых начинают широко использоваться электронный обмен данными (ЭДИ) и электронная почта, такая же потребность ощущается и во многих других странах в том, что касается использования таких методов передачи данных, как телефакс и телекс.
Moreover, while sound laws and practices were necessary in all countries where the use of electronic data interchange (EDI) and electronic mail was becoming widespread, this need was also felt in many countries with respect to such communication techniques as telecopy and telex.
30. Соединенное Королевство по-прежнему придерживается того толкования статьи 4, которое оно сформулировано при подписании Конвенции в 1966 году, а именно, что статья 4 требует от участника Конвенции принять дальнейшие законодательные меры по вопросам, изложенным в подпунктах a), b), c) этой статьи, только в том случае, если этот участник считает - с должным учетом принципов провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека, и прав, четко перечисленных в статье 5 Конвенции (в частности, право на свободу убеждений и свободное выражение их, права на свободу мирных собраний и ассоциаций), что любое дополнительное законодательство или изменение действующего закона и практики необходимо для достижения этих целей.
30. The United Kingdom maintains its interpretation of article 4 which it stated on signature of the Convention in 1966: that article 4 requires a party to the Convention to adopt further legislative measures in the fields covered by subparagraphs (a), (b), (c) of that article only if it considers - with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention (in particular the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association) - that any additional legislation or variation of existing law and practice is necessary to meet those ends.
Тем не менее для ликвидации этой практики необходимы более широкие усилия.
However, the elimination of such practices requires greater efforts.
Чтобы изменить социальные нормы, лежащие в основе применения и оправдания вредной практики, необходимо изменить и модифицировать эти ожидания.
Changing social norms that underlie and justify harmful practices requires that such expectations be challenged and modified.
Для того чтобы покончить с этой практикой, необходимо привлекать всех членов общин к скорейшему осуществлению социальных преобразований, включая расширение прав и возможностей женщин и девочек.
Working towards the abandonment of the practice requires the involvement of entire communities in accelerating social transformation, including the empowerment of women and girls.
Такой важный вопрос, как сфера охвата практики, необходимая для формирования нормы обычного права, должен быть отражен в тексте проекта вывода, а не просто оставлен для комментария.
So important a question as the extent of practice required for the formation of a customary rule should be addressed in the body of the draft conclusion and not simply left to the commentary.
Я неоднократно отмечал, что для окончательного искоренения этой практики необходимо отменить старый закон о полиции и передать юрисдикцию в отношении этих дел мировым судьям.
I have repeatedly pointed out that permanent eradication of this practice requires repeal of the former Police Act and the transfer of competence for such cases to justices of the peace.
Стратегии и практика, необходимые для этого, по многим направлениям являются показателем политической воли руководства городов совершенствовать управление городским хозяйством в интересах всех граждан и лучшего и более устойчивого будущего.
The policies and practices required to do so are, in many ways, a litmus test of a city's political will to improve urban governance for the benefit of all of its citizens and for a better and more sustainable future.
Группа ведет эту работу путем тщательной подготовки консультативных совещаний, профессиональной подготовки сотрудников занимающихся этими вопросами органов и обучения сотрудников МСП процедурам и практике, необходимым для повышения ценности их интеллектуальной собственности.
The Group does this through well prepared consultative meetings, training of enforcement officials; and the training of SMEs on the procedures and practices required to make their intellectual property valuable.
Конкретные меры политики и виды практики, необходимые для улучшения управления и институтов в интересах содействия экономическому росту, должны основываться на подробном и тщательном диагностическом анализе, позволяющем выявить ограничения, сдерживающие стимулируемый частным сектором экономический рост и развитие.
The specific policies and practices required for improved, growth-enhancing governance and institutions should be based on detailed and rigorous diagnostic analysis that identifies binding constraints on private-sector-led growth and development.
Таким образом, инициатива по созданию <<городов прав человека>> основана на убеждении, что для осуществления норм и стандартов прав человека на практике необходимо, чтобы граждане знали свои права человека и понимали их на протяжении всей своей жизни.
The human rights cities initiative is therefore built upon the belief that the transformation of human rights norms and standards from paper into practice requires citizens to learn of and understand their human rights, and to do so throughout their lives.
Кроме того, во всем мире, особенно в рамках таких многосторонних учреждений, как Всемирный банк, в частном секторе и некоторых учреждениях, занимающихся вопросами развития, предпринимаются меры по разработке методик, технологических инструментов, стратегий и практики, необходимых для безопасного и ответственного использования больших данных в интересах развития.
Moreover, around the world, efforts to develop the methodologies, technology tools, policies and practices required to safely and responsibly harness big data for development are intensifying, especially within multilateral institutions such as the World Bank, the private sector and certain government agencies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test