Translation for "права как" to english
Права как
  • rights like
  • rights as a
Translation examples
rights like
22. Кроме того, права детей, как и права взрослых, регламентируется с позиции гендерного равенства.
22. In addition, children's rights, like the rights of adults, are regulated in terms of gender equality.
Тем не менее это право, как и другие права человека, не может использоваться для оправдания нарушения других прав человека.
Nevertheless, this right, like other human rights, cannot be used to justify the violation of other human rights.
Тем не менее это право, как и другие права человека, нельзя использовать для оправдания нарушения других прав и свобод человека.
Nevertheless, this right, like other human rights, cannot be used to justify the violation of other human rights and freedoms.
Эти основные права, как и другие права, защищаются различными правовыми документами, основные принципы которых совместимы с международными договорами по правам человека.
Such fundamental rights, like others, were safeguarded by various laws, the basis of which was in keeping with international human rights treaties.
Эта часть населения более озабочена такими базовыми правами, как право на питание, чем другими экономическими, социальными и культурными правами, такими, как право на образование.
This part of the population is more concerned with basic rights such as the right to food, at the expense of other economic, social and cultural rights, like the right to education.
517. Гарантия культурных прав человека наравне с экономическими и социальными правами является одной из важных составляющих его гармоничного развития.
517. Guaranteeing peoples' cultural rights, like upholding their economic and social rights, is a key to the harmonious development of the individual.
- Я имею такие же права, как у вас!
- I have right like you.
Мы должны иметь такие же права, как и все.
We've got rights like everyone else.
Эта команда неудовлетворенна У этой команды есть права как и у других команд
This crew's dissatisfied. This crew has rights like other crews.
Но я чувствую, что как-будто, не имею на это права, как будто, это не моя роль, скорбеть по нему.
But I feel like I don't have the right, like it's not my place to grieve.
Я уважаю твоё право как фундаменталиста обучать твоих детей тому, чему ты считаешь нужным их обучать, однако не позволяй, пожалуйста, этому перелиться из частного в общественный сектор.
I concern your right like fundamentalist to teach to your children what is that you want to teach to them but you do not leave blood it stain the public sector.
– Прошу прощения, сэр, – начал один из пиратов. – Вы часто нарушаете наши обычаи. Но есть обычай, который даже вам не нарушить. Команда недовольна, а между тем, разрешите сказать, у этой команды есть такие же права, как и у всякой другой.
«you're pretty free with some of the rules; maybe you'll kindly keep an eye upon the rest. This crew's dissatisfied; this crew don't vally bullying a marlin-spike; this crew has its rights like other crews, I'll make so free as that;
Марианна была права, как всегда.
Marianne was right, like usual.
у него было божественное право, как у короля.
he felt he had a divine right, like a king.
Он держал кружку в левой руке, не в правой, как Лиза и мать, и на третьем пальце этой руки было широкое золотое кольцо.
He held the mug in his left hand, not his right like Liza and Mother did, and on the third finger of that hand was a wide gold ring.
rights as a
Так, в докладе содержатся указания на <<потребности и права>>, <<права и услуги>>, <<интересы и права>>, <<права и возможности выбора>>, <<основополагающие права>> и <<неотъемлемые права>>.
Thus, there are references to "needs and rights", "rights and services", "interests and rights", "rights and choices", "basic rights", and "intrinsic rights".
В числе социальных прав можно назвать право на достаточный жизненный уровень, право на здоровье, право на воду и средства санитарии, право на питание, право на жилище и право на образование.
Social rights include the right to an adequate standard of living, the right to health, the right to water and sanitation, the right to food, the right to housing, and the right to education.
Сюда входят экономические и социальные права, такие как право на труд, право на питание, право на жилище, право на здоровье, право на образование и право на получение государственных услуг, право на развитие и принцип недискриминации, а также гражданские и политические права, такие как право на справедливое судебное разбирательство и право на участие в общественной жизни.
These include economic and social rights, such as the right to work, the right to food, the right to housing, the right to health, the right to education, and the right to public services; the right to development; and the principle of non-discrimination; as well as civil and political rights, such as the right to a fair trial and the right to public participation.
:: гарантирование трудовых прав, гражданских и политических прав, социальных и культурных прав -- права на питание, права на жилье, права на охрану здоровья, права на образование и социальную справедливость;
to guarantee labour rights, civil and political rights, social and cultural rights - right to food, right to housing, right to health care, right to education and social justice;
а) трудовые права (право на труд, право на отдых, право на оплачиваемый отпуск, право на вознаграждение, право на условия работы, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, право на объединение в профессиональные союзы).
(a) Labour rights (the right to work, the right to rest, the right to paid holidays, the right to remuneration, the right to good occupational safety and health conditions, the right of professional association).
Что касается нарушенных прав, женщины подавали жалобы на нарушение прав детей, трудовых прав и права на труд, имущественных прав и права мирного пользования имуществом, права на пенсионное обеспечение и страхование на случай инвалидности, жилищных прав, права распоряжаться своей собственностью, права на здоровую окружающую среду, права на охрану здоровья и медицинское страхование, права на гражданство, права на уважение человеческого достоинства и равенство перед законом, права на защиту закона, прав меньшинств, права свободного доступа к информации и т.д.
As regards the areas of violated rights, women's complaints referred to the right of the child, labour right and right to work, property right and peaceful enjoyment of property, right to pension and disability insurance, housing right, right to dispose of property, right to healthy environment, right to health care and right to health insurance, right to citizenship, right to human dignity and equality before the law, right to legal protection, minority rights, right to free access to information etc.
подтверждая, что права человека неотъемлемы от прав женщин и что права женщин неотъемлемы от прав человека,
"Reaffirming that human rights are women's rights and women's rights are human rights,
Это моё право как пациента
It's my right as a patient.
Это моей право как женщины.
It's my right as a woman.
В моем праве как подписавшего договор,
In my right as a signatory,
Это мое право как Морд-Сит.
It's my right as a Mord-Sith.
Это мое право, как читателя задать этот вопрос!
It's my right as a reader.
Это твоё право как сына УЭйворд Пайнс.
That's your right. As a son of Wayward Pines.
Мое абсолютное право как отца под вопросом.
My absolute right as a father is to be questioned.
У меня есть конституционное право, как у гражданина...
This is new Mexico. It's my constitutional right as a citizen...
В моем праве как подписавшего договор, я хочу попросить.
In my right as a signatory, I wish to make my request.
Я прекрасно знаю свои права, как гражданин Соединённых Штатов.
I do have a general sense of my rights as a U.S. citizen.
– Но права не имеете, права не имеете, права не имеете!..
Well, you have no right, you have no right, no right at all!...
– Он имеет право, право!.. – бормотал Бурдовский, впрочем тоже совсем как потерянный.
"He has the right--the right--"-murmured Burdovsky.
Оно, конечно, правы и вы.
And right you are, of course.
И точно ведь правы!
And just as if they were right!
— Ты безусловно права!
You are quite right.
— И она совершенно права.
And she is quite right.
Гермиона была права.
Hermione was quite right.
- Вы правы, правы, вы всегда правы.
‘you’re right, you’re right, you’re always right.
— Ты прав! — громко подхватил Йоссариан. — Ты прав, ты прав, ты прав!
“You’re right,” Yossarian shouted back. “You’re right, you’re right, you’re right.
Вы правы, да, вы правы.
You're right, you are right.
Она была права, так права!
She was right, very right!
– Ты прав, ну конечно, ты прав.
 “You’re right, you’re totally right.”
Если он прав… Но он не может быть прав.
If he was right—but he couldn’t be right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test