Translation for "похожие на" to english
Похожие на
Translation examples
Похожие предложения будут объединяться друг с другом с тем, чтобы похожие вопросы можно было рассматривать по тематическим группам.
Similar nominations will be clustered so that similar issues can be considered in thematic groups.
Показатели для женщин похожи.
The situation is similar for women.
Такая похожая тактика>>.
These were similar tactics.>>
Имеется три отдельных, но похожих вопросника.
There are three separate, but similar questionnaires.
Похоже, что подобная катастрофа более не повторится.
It seems that a similar calamity may not recur.
Случай Восточного Тимора весьма похож.
The case of East Timor is similar.
Похожая тенденция наблюдается на уровне колледжей.
A similar trend is reported at college level.
Похожие тексты есть и в Ветхом завете.
We find similar passages too in the Old Testament.
В КОТИФ/КДПГ применяется похожий подход.
The COTIF/CIM also adopts a similar approach.
- Похожа на мышьяк?
- Similar to arsenic?
Похож на метадон.
Similar to methadone.
Похоже на что-нибудь?
- Similar to anything?
Удивительно похожи на 33.
Surprisingly similar to 33.
Они очень похожи на...
They're very similar to...
Нечто похожее произошло и в следующий мой приезд в Ок-Ридж, тоже пришедшийся на уик-энд.
A similar thing happened on another weekend when I was visiting Oak Ridge.
Протон — положительно заряженная частица, очень похожая на нейтрон. В большинстве атомов протоны составляют около половины всех частиц в ядре.
Proton: A positively charged particle, very similar to the neutron, that accounts for roughly half the particles in the nucleus of most atoms.
Гарри вспомнил, как на втором курсе нечто похожее произошло с Гермионой. К счастью, тогда это явление оказалось временным.
Harry remembered something similar happening to Hermione during their second year, although fortunately the damage, in her case, had not been permanent.
Нечто похожее произошло во время маленькой выставки, устроенной одним из сотрудников Калтеха, — я отдал на нее два рисунка и картину маслом.
A similar thing happened at a small art exhibit that some guy at Caltech had arranged, where I contributed two drawings and a painting.
Здесь блаженно дремал на своем насесте Фоукс и сидел за столом Дамблдор, очень похожий на того, что стоял рядом с ним, только обе руки его были целыми, неповрежденными, а лицо чуть менее морщинистым.
There was Fawkes slumbering happily on his perch, and there behind the desk was Dumbledore, who looked very similar to the Dumbledore standing beside Harry, though both hands were whole and undamaged and his face was, perhaps, a little less lined.
Такое начало, на базе крупного производства, само собою ведет к постепенному «отмиранию» всякого чиновничества, к постепенному созданию такого порядка, — порядка без кавычек, порядка, не похожего на наемное рабство, — такого порядка, когда все более упрощающиеся функции надсмотра и отчетности будут выполняться всеми по очереди, будут затем становиться привычкой и, наконец, отпадут, как особые функции особого слоя людей…
of all bureaucracy, to the gradual creation of an order - an order without inverted commas, an order bearing no similarity to wage slavery - an order under which the functions of control and accounting, becoming more and more simple, will be performed by each in turn, will then become a habit and will finally die out as the special functions of a special section of the population.
Поскольку я понимал, каким образом магнитное поле Солнца удерживает эти языки пламени, и обзавелся к тому времени техникой, позволявшей изображать линии магнитного поля (они похожи на ниспадающие женские волосы), мне захотелось нарисовать нечто прекрасное, причем такое, что ни одному художнику в голову не придет: довольно сложные, переплетающиеся линии магнитного поля, которые то сходятся, то расходятся.
Because I understood how the sun’s magnetic field was holding up the flames and had, by that time, developed some technique for drawing magnetic field lines (it was similar to a girl’s flowing hair), I wanted to draw something beautiful that no artist would think to draw: the rather complicated and twisting lines of the magnetic field, close together here and spreading out there.
У него были похожие мысли, и похожие цели.
He thought similar thoughts, and he had similar goals.
Нет, конечно, ничего похожего.
But, no, of course there was no similarity.
Или это другой, похожий?
Or is it different, similar?
Здесь было не то, но до жути похоже.
This was not that, but it was eerily similar.
Она была очень похожей.
It was very similar.
До чего же они похожи!
They were so similar.
Так они были похожи.
So similar they were.
Что-то похожее мне уже доводилось испытывать – похожее, но не в точности такое.
I'd felt dark power similar to this before today—similar, but not identical.
И Лючано вспомнил, где видел похожие щипцы и похожую даму.
And Luciano remembered where he saw similar tongs and a similar lady.
– У нас на Марсе есть игра, похожая на шахматы, – сказал он, – очень похожая.
«We have a game on Mars similar to chess,» he said, «very similar.
Это похоже на войну.
This is like a war.
... не похожая ни на какую другую
... which will be like no other
Это было похоже на занятие альпинизмом.
It was like climbing a mountain.
По сути, нечто похожее уже происходит.
In effect, something like this already happens.
Ток поступал из прибора, похожего на аккумулятор".
There was also an appliance like a battery which they plugged in”.
Наступающий год не похож ни на какие другие.
The coming year is not a year like any other.
На деле же другие участники опознания не были похожи на него.
In fact, the other participants did not look like him.
Похоже на... похоже на горячий вонизм.
That's like a-- that's like a hot stink.
Похоже на камеру.
A camera, like a like.
Мальчик, похожий на меня, и девочка, похожая на тебя.
Boy like me, girl like you.
– Вот это еще на что-нибудь похоже!
«Now, that's something LIKE.
- раздался голос, так похожий и в то же время совсем не похожий на рёв Вильяма.
said a voice that sounded like William’s.
Что ж, это на них похоже.
Well, that’s just like them.
И это не похоже на Харконненов.
That's not like the Harkonnens.
Слишком похоже на обман.
This was too much like trickery.
Похоже на гигантскую ладью!
It looks like a giant rook!
— Ты очень похож на отца.
“You look very like your father.”
А еще он похож, похож
He is also like, like
Она была похожа на свою фотографию – и не похожа.
She looked like her photo and not like it.
- Но ты не похож на него, и другие мужчины не похожи.
“But you are not like that, and the other men are not like that.”
– Выглядело очень похоже. – Да, похоже.
"It looked like it." "Yes, it looked like it.
– Совсем не похоже на Небеса! Похоже на тюрьму!
“That doesn’t sound like heaven! That sounds like prison!”
Просто похожий, вот и все. — Очень похожий. — Да.
Just looks like him, that’s all.” “A lot like him.” “Yes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test