Translation for "потребности в услугах" to english
Потребности в услугах
Translation examples
Проводятся регулярные обзоры положения вновь прибывающих в целях выявления их потребностей в услугах.
Regular surveys on the new arrivals are conducted to identify their service needs.
Исходной посылкой является то, что руководящий принцип государственных служб занятости состоит в индивидуальном подходе к потребностям в услугах каждого клиента.
The starting point is that the guiding principle of public employment services is the individual service needs of each client.
В плане действий по сокращению насилия в отношении женщин уделяется внимание потребностям в услугах групп, которые находятся в ситуациях особой уязвимости.
The Action Plan to Reduce Violence against Women pays attention to the service needs of groups that are in particularly vulnerable situations.
Кроме того, будет проведено большое обследование материальных условий жизни, уровня здоровья и благосостояния рома, а также их жилищных условий и потребностей в услугах.
Also a large study will be carried out on the living circumstances, health and well-being of the Roma population as well as on their housing situation and service needs.
Согласно СПРСЗ III, внимание к гендерной проблематике "начинается с соблюдения принципа равенства женщин и мужчин при удовлетворении особых потребностей в услугах, имеющихся у каждой из этих групп".
According to the HSSP III, gender sensitivity `starts from the principle of equality of women and men, addressing specific service needs of each of the groups.
Для того чтобы удовлетворить потребности в услугах по прерыванию беременности, а также снизить риски, существующие при хирургическом вмешательстве, в Турции предпринимаются усилия по обеспечению применения метода "медицинского прерывания беременности".
In order both to satisfy the service needs for wilful miscarriages and to eliminate the existing risks in surgical intervention, efforts are in progress to make the "Medical Miscarriage" method utilizable in Turkey.
10. В контексте этой цели предлагаемый круг ведения УОПООН, как и прежде, основывается на учете постоянно изменяющихся требований его клиентов и потребностей в услугах, относящихся к тем проектам, которые оно поддерживает.
10. Within the context of this objective, the proposed scope of UNOPS continues to be derived from the constantly changing demands of its clients and from the service needs of the projects it supports.
центральное управление первичной медицинской помощи было реорганизовано с целью разработки новых рабочих программ, отвечающих потребностям получателей услуг, тем самым оптимизируя использование имеющихся ресурсов;
The Central Primary Health Care Directorate has been restructured with a view to the development of new work programmes that respond to users' service needs, thereby making optimal use of available resources;
В 2010 году ЮНЕЙДС оказала содействие странам в использовании модели <<Спектр>>, которая помогает рассчитать показатели распространения и числа случаев заболевания ВИЧ, числа смертей от СПИДа и потребности в услугах в связи с ВИЧ в конкретных странах.
In 2010, UNAIDS assisted countries in using the Spectrum model, which generates country-specific estimates for HIV prevalence and incidence, AIDS deaths and service needs for HIV.
7. Он просит совместную структуру, включающую в себя представителей Генерального секретариата Лиги арабских государств и правительства Судана, продолжить работу по оценке потребностей в услугах, которые необходимы в связи с осуществлением программы добровольного возвращения.
7. It requests the joint body that comprises the General Secretariat of the League of Arab States and the Government of the Sudan to continue its work of evaluating the service needs that are required for the voluntary return programmes.
Лишь в некоторых странах потребности в услугах удовлетворяются полностью.
In few countries is there satiation of demand for services.
a) быстро меняющиеся внутренние и внешние условия и потребности в услугах.
(a) Rapidly changing domestic and international conditions and increasing demands for services.
Помимо этого, уровень образования также влияет на возможность трудоустройства и потребность в услугах.
In addition, the level of education also influences job opportunities and the demand for services.
42. В последние годы потребности в услугах возросли, тогда как штаты были сокращены.
42. In recent years, the demand for services has increased, while the established staffing levels have decreased.
Вместе с тем в условиях значительной неопределенности объема потребностей в услугах правильность подобных аргументов сомнительна.
However, arguments of this kind are suspect when there is significant uncertainty regarding the demand for services.
В нем также заявлено, что финансовые ресурсы выделялись без учета регулярных прогнозов потребностей в услугах.
It also stated that financial resources had not accorded with regular estimates of demands for services.
Вместе с тем инфраструктуру, техническую оснащенность и кадровое обеспечение будет необходимо модернизировать и укрепить для удовлетворения возрастающих потребностей в услугах.
The infrastructure, equipment and staffing will, however, need to be upgraded and reinforced to keep pace with the demand for services.
В связи с этим общие сметные потребности в должностях определены на основе опыта и прогнозов потребностей в услугах в 1996-1997 годах.
Estimated overall staffing requirements are therefore based on experience and projections of demands for services in 1996-1997.
При этом Комитет отмечает, что нет информации о высвобождении ресурсов в результате снижения потребностей в услугах БСООН.
That being said, the Committee points out that no information is provided on the resources which should have been released as a result of reduced demand for services provided by UNLB.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test