Translation for "потерявший голову" to english
Потерявший голову
adjective
Translation examples
adjective
— Ты совсем потерял голову, раз ведешь себя так.
“You’re so daft, going on like that.
- Бедный мальчик! Утешила я вас? Она вырвала руку, быстро поцеловала его в висок и упорхнула, а Элмер, окончательно потеряв голову, тяжело затопал по комнате, то бурно торжествуя, то изнемогая от томления.
“Poor boy! Did I make it all well?" She had snatched away her hand, she had swiftly kissed his temple and fled. He tramped the floor quite daft, now soaringly triumphant, now blackly longing.
adjective
Он потерял голову, работая с этим Гэнзелем.
He's infatuated with Ganzel.
Я думаю, что ты просто потеряла голову.
I think you're just infatuated.
- Это была кровь моего сына. Что ты потерял голову из-за Елены,
They think you're infatuated with Elena.
Мы строим свои отношения на том, что ты из-за меня просто потерял голову!
You being blindly infatuated with me was the rock we were building this relationship on!
И вы хотите, что бы я из-за вас тоже потерял голову, да?
In short, you want me to be as infatuated about you as he is, is that it?
Потому что выпавшая прямая кишка, которой ты являешься, потеряла голову из-за Вероники Дин, чью старую затянутую паутиной пизду, кстати говоря, я могу учуять отсюда.
Because you, prolapsed rectum that you are, are infatuated with Veronica Deane, whose cobwebby old snooch, by the way, I can smell from here.
К тому же, она потеряла голову из-за Тобо.
Besides, she’s infatuated with Tobo.”
Я считаю, что Мэри просто потеряла голову.
I believe Mary’s just infatuated.
– Нет, – повторил Брайан, – потому что ты – потерявшая голову глупая девчонка.
‘No,’ repeated Brian, ‘because you’re an infatuated stupid teenager.
— Джералд Дюар потерял голову, влюбившись в женщину из Симлы.
Gerald Dewar became infatuated with a woman he met at Simba.
Ты совершенно потерял голову от Ровен, и это не имеет ничего общего с твоей любовью к нам.
You've fallen completely in love with Rowan in a way that's not like your infatuation with us.
Я совершенно потерял голову от ее красоты, ее возраста, ее схожести с дурманящим растением из Индианы, от ее духов.
I was infatuated with her beauty, with her years, with that somnolent, plantlike quality she had brought from Indiana and the perfume which she bathed in.
Когда в свое время ты сам потерял голову из-за Рорэллы, вся семья с пониманием терпела твои тогдашние выходки.
When you were first infatuated with Rorela, the entire family was tolerant of your antics. You spent every spare moment you had on her doorstep.
– Вы правы, – согласился Филипп. – Но тот желторотый, потерявший голову от любви юнец, каким вы видите меня, несколько месяцев прожил с Авророй в одном дворце, под одной крышей.
“You’re right. I was infatuated. And that callow, lovelorn youth is who you see when you look at me, but I have lived at the palace for months.
Обычно его коммерческие предпочтения увязывались со здравым смыслом, но в ту пору он ненадолго потерял голову, увлекшись красотой новооткрытых мягких металлов – золота и серебра, и в итоге остался с носом и кучей безделушек, которые напрочь отказывались покупать на любом приличном рынке, где царило консервативное предпочтение традиционных материалов, таких, как стекло, керамика, мыльный камень и бракка.
Normally his commercial judgment was sound, but for a brief period he had allowed himself to become infatuated with the appearance of the newly discovered soft metals, gold and silver. As a result he had been left with a batch of trinkets he found almost impossible to sell in his normal markets, where there was a conservative preference for traditional materials such as glass, ceramics, soapstone and brakka.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test