Translation for "постоянное состояние" to english
Постоянное состояние
Translation examples
Оккупация - это постоянное состояние агрессии, это преступление согласно международному праву.
Occupation is a constant state of aggression, it is a crime under international law.
Для многих нормой стали постоянное состояние нищеты или нестабильности, пониженная степень экономической устойчивости и неоднократные экономические потрясения, связанные с нехваткой необходимых товаров и услуг.
A constant state of poverty or precariousness, reduced economic resilience and repeated economic shocks from a lack of coverage for needed goods and services are the norm for many.
С годами конфликт усугубился, что приводит к огромным страданиям и жертвам среди палестинцев, живущих как в условиях оккупации, так и в диаспоре, в изгнании, а также к постоянному состоянию кризиса и отсутствия стабильности и безопасности в регионе.
The years have deepened the conflict, causing vast suffering and losses among the Palestinian people, both under occupation and in exile in the diaspora, and imposing a constant state of crisis, instability and insecurity in the region.
Секция Комиссии по вопросам безопасности обеспечивает постоянное состояние готовности посредством разработки и тестирования планов на случай чрезвычайных ситуаций в сотрудничестве с вооруженными силами Ливана и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии.
The Commission's security section ensures a constant state of readiness through the development and testing of emergency contingency plans, in cooperation with the Lebanese Armed Forces and the Economic and Social Commission for Western Asia.
Совету Безопасности следует принять резолюцию, в которой содержался бы призыв к продолжению работы международных инспекторов в спокойном, обычном режиме, непрерывному наблюдению за любыми подозреваемыми объектами и дальнейшей работе инспекторов в целях недопущения того, чтобы Ирак производил или разрабатывал какое-либо оружие массового уничтожения, и в которой предусматривалось бы в этой связи прекращение постоянного состояния войны.
The Security Council should adopt a resolution that calls for the continuation of the work of the international inspectors in a calm, routinelike manner, the ongoing monitoring of any suspected installations and the continued work of the inspectors with a view to preventing Iraq from manufacturing or developing any weapon of mass destruction and provides that the constant state of war will therefore come to an end.
Что мы находимся в постоянном состоянии импровизации.
That we're in a constant state of improvisation.
Я пытаюсь находиться в постоянном состоянии скуки.
I try to stay in a... constant state of boredom.
Тернер, это мое постоянное состояние за последние тридцать лет
Turner, that has been my constant state these 30 years.
Этот парень в постоянном состоянии реакции бей-или-беги.
This guy is in a constant state of fight-or-flight.
Мы с Тесс будем в постоянном состоянии гармонии.
Nah, me and Tess are gonna be in a constant state of harmony.
У Джонатана сильная активность мозга он в постоянном состоянии террора.
Jonathan's brain activity shows he's in a constant state of intense terror.
Меня правда устраивает то, как всё обстоит, что я в постоянном состоянии смятения.
I'm actually fine with the way things are, that I'm in a constant state of agitation.
Основной целью, по словам Суркова, является не победа в войне, а использование конфликта для создания постоянного состояния дестабилизированного восприятия - с целями управления и контроля.
The underlying aim, Surkov said, was not to win the war, but to use the conflict to create a constant state of destabilised perception - in order to manage and control.
Я не вижу,как я могу впустить кого-то еще в мою жизнь прямо сейчас, это как бы я и крутилась в колесе, либо я в постоянном состоянии свободного падения.
I don't see how I can involve anyone else in my life right now, it's like I'm either spinning in circles or I'm in a constant state of free-fall.
Раса Пак находилась в постоянном состоянии войны.
The Pak were in a constant state of war.
Это надолго слелается твоим постоянным состоянием.
It's going to be your constant state for a long while."
- Беспристрастный наблюдатель мог бы сказать, что мы находимся в постоянном состоянии спора, даже войны.
An impartial observer might almost say we are in a constant state of argument, rather than war.
Этого не произошло, хотя казалось, что Глостер, Клэренс и Вудвиллы жили в постоянном состоянии вражды.
That had not happened, although Gloucester, Clarence, and the Woodvilles seemed to live in a constant state of enmity.
Потомки этих семей прожили здесь более тысячи семисот лет, находясь в постоянном состоянии войны с Кастра Сангвинариусом.
Here, for over seventeen hundred years, the descendants of these families have lived in comparative peace and security, but in an almost constant state of war with Castra Sanguinarius.
Лисса бросила на Адриана презрительный взгляд, не столько из-за замечания — которое она сочла мягко говоря забавным — а потому что она также чувствовала отвращение к его постоянному состоянию опьянения.
Lissa shot Adrian a look of disdain, not so much because of the remark—which she found mildly amusing—but because she too was disgusted by his constant state of intoxication.
Однако эти усилия обречены на провал, если Организация будет по-прежнему функционировать практически в постоянном состоянии финансового стресса.
Such efforts were, however, doomed to failure if the Organization continued to operate in a virtually permanent state of financial stress.
Эмбарго создает постоянное состояние блокады и войны, препятствующие принятию значимых усилий по разрешению этой проблемы.
The embargo has created a permanent state of siege and of belligerency, which forecloses meaningful options for resolving the issue.
Это тем более актуально для длительных отступлений, которые ни в коей мере не должны становиться обычным или постоянным состоянием.
This becomes even more relevant the longer the duration of the derogation, which, in any case, must never approach a normal or permanent state.
Конфликты, с которыми сталкивается Африка, продолжаются в течение столь многих лет, что складывается впечатление, что мы находимся в постоянном состоянии войны.
The conflicts that Africa is experiencing have gone on for so many years that we can talk about a permanent state of war.
Вместо того, чтобы способствовать справедливому и прочному миру в регионе, это лишь увековечивает постоянное состояние насилия и нагнетает его эскалацию, подрывая усилия палестинского народа к тому, чтобы стать хозяином своей собственной судьбы.
Instead of contributing to a just and lasting peace in the region, this perpetuates and increases the escalation of a permanent state of violence, undermining the efforts of the Palestinian people to be the masters of their own destiny.
16. Израиль также извлекает выгоду из сохранения статус-кво, используя оккупацию и постоянное состояние низкого напряжения в качестве лаборатории для испытаний последних видов военной и охранной техники и технологии, развитие которых представляет собой высокодоходный бизнес в мире, который серьезно озабочен подавлением социальных беспорядков.
16. Israel also profited from the status quo, using the occupation and the permanent state of low-intensity as a laboratory for testing the latest military and security equipment and technology, both of which were lucrative businesses in a world that was preoccupied with quelling social unrest.
Несмотря на значительные достижения и прогресс в развитии науки и техники, в урегулировании конфликтов в различных регионах планеты и сдвиги, достигнутые благодаря демократии, уважению прав человека и благому управлению, на этом рубеже тысячелетия мы живем в мире, который подвергается угрозе и находится в постоянном состоянии неопределенности в отношении будущего и выживания человечества.
Despite the major advances and progress achieved in the development of science and technology, in the resolution of conflicts in various regions of the planet and in the changes made through democracy, respect for human rights and good government, the turn of the century shows us a world that is threatened and in a permanent state of uncertainty about the destiny and survival of mankind.
будучи обеспокоена тем, что миллионы женщин во всем мире страдают от исключительно плохих жилищных и бытовых условий, включая высокую степень загрязнения окружающей среды, перенаселенность, отсутствие незагрязненной воды и ненадлежащие санитарные условия, все из которых вызывают серьезные проблемы психического и физического здоровья и становятся причиной смерти тысяч женщин или обрекают их на постоянное состояние нездоровья,
Disturbed that millions of women worldwide suffer from extremely poor housing and living conditions, including severe pollution, overcrowding, polluted water and inadequate sanitation, all of which give rise to serious mental and physical health problems and cause thousands of women to die, or to live in a permanent state of ill—health,
Его Превосходительство Обианг Нгема Мбасого, президент Республики, глава государства и председатель-основатель Демократической партии Экваториальной Гвинеи, в своем выступлении в первый день Саммита, заявил, что конец века показал нам картину мира под угрозой, мира, который постоянно подвергается опасности распада и находится в постоянном состоянии неуверенности в отношении своей судьбу и выживания человечества, мира, который передает апокалиптическое ощущение, разделяемое всеми -- большими и малыми государствами, богатыми и бедными.
His Excellency Obiang Nguema Mbasogo, President of the Republic, head of State and founding chairman of the Democratic Party of Equatorial Guinea, in his address on the first day of the Millennium Summit, affirmed that the turn of the century showed us a threatened world, one constantly in danger of collapse and in a permanent state of uncertainty about its destiny and the survival of humankind, one that conveyed an apocalyptic feeling that was shared by all alike -- nations large and small, rich and poor.
Бывало, конечно, но... это не было постоянным состоянием...
I mean, I could be sad. But... it wasn't like it was a permanent state of...
Структура магнитного резонанса скрывающая ее сохраняет ее в постоянном состоянии покоя.
The magnetic resonance pattern we're coating her with Is keeping her in a permanent state of calm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test