Translation for "состояния состояния" to english
Состояния состояния
Translation examples
"Государство не должно прямо или косвенно осуществлять дискриминацию в отношении любого лица по признаку расы, пола, беременности, гражданского состояния, состояния здоровья, этнического или социального происхождения, цвета кожи, возраста, инвалидности, вероисповедания, убеждений, культуры, одежды, языка или места рождения".
The State shall not discriminate directly or indirectly against any person on any ground, including race, sex, pregnancy, marital status, health status, ethnic or social origin, colour, age, disability, religion, conscience, belief, culture, dress, language or birth.
b) В статье 37 предусматривалось равенство всех людей и недопущение дискриминации по признаку расы, пола, беременности, гражданского состояния, состояния здоровья, этнического или социального происхождения, цвета кожи, возраста, инвалидности, вероисповедания, убеждений, веры, культуры, одежды, языка или места рождения.
(b) Article 37- had provided for general equality of people and non-discrimination on the account of race, sex, pregnancy, marital status, health status, ethnic or social origin, colour, age, disability, religion, conscience, belief, culture, dress, language or birth.
Дискриминация интерпретируется весьма широко, а именно: "Государство не должно прямо или косвенно осуществлять дискриминацию в отношении любого лица по признаку расы, пола, беременности, гражданского состояния, состояния здоровья, этнического или социального происхождения, цвета кожи, возраста, инвалидности, вероисповедания, убеждений, культуры, одежды, языка или места рождения".
Discrimination is given a very wide meaning where "The state shall not discriminate directly or indirectly against any person on any ground, including race, sex, pregnancy, marital status, health status, ethnic or social origin, colour, age, disability, religion, conscience, belief, culture, dress, language or birth" .
Законы, политика и программы попрежнему не в полной мере отвечают задачам практической борьбы со множественными формами дискриминации, с которыми сталкиваются женщины изза своей половой принадлежности, или такой дискриминации в сочетании с дискриминацией по возрастному признаку, признакам расовой, языковой, религиозной принадлежности, гражданского состояния, состояния здоровья, национального или социального происхождения, рождения, признаку инвалидности или по любым другим признакам.
Laws, policies and programmes remain inadequate when addressing the multiple layers of discrimination that women face owing to their sex or combined with their age, race, language, religion, marital status, health status, national or social origin, birth, disability or any other grounds.
250. Статья 30 Конституции 1997 года гарантирует равенство между мужчинами и женщинами, предусматривая, что все граждане равны перед законом и пользуются равной защитой закона; дискриминация в отношении любого лица по признаку происхождения, расы, языка, пола, возраста, физического состояния, состояния здоровья, личного статуса, экономического или социального положения, религиозных убеждений, уровня образования, профессиональной подготовки или политических взглядов запрещается.
Article 30 of the 1997 Constitution guarantees equality between men and women in that "Everyone is equal before the law and shall be equally protected by the law; discrimination against any person due to origin of birth, race, language, sex, age, physical condition, health, personal status, economic or social status, religious belief, education or training, or political opinion is prohibited.
Статья 27 новой Конституции гласит: "Каждый равен перед законом и имеет право на равную защиту и равную охрану закона" и что "Государство не должно прямо или косвенно осуществлять дискриминацию в отношении любого лица по признаку расы, пола, беременности, гражданского состояния, состояния здоровья, этнического или социального происхождения, цвета кожи, возраста, инвалидности, вероисповедания, убеждений, культуры, одежды, языка или места рождения".
Article 27 of the new Constitution states that: "Every person is equal before the law and has the right to equal protection and equal benefit of the law and that The State shall not discriminate directly or indirectly against any person on any ground, including race, sex, pregnancy, marital status, health status, ethnic or social origin, colour, age, disability, religion, conscience, belief, culture, dress, language or birth".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test