Translation for "после" to english
После
preposition
Translation examples
adverb
"отключить после повторного запуска"/"отключить после наполнения топливом"/"отключить после стоянки"12
"disable after restart" / "disable after fuelling" / "disable after parking"12
"отключить после повторного запуска"/"отключить после наполнения топливом"/"отключить после стоянки"(7)
"disable after restart" / "disable after fuelling" / "disable after parking" (7)
После Эддисон, после Мередит.
After addison,after meredith.
После... после всего этого.
After-after all this.
После... После футбольных потасовок.
Uh, after... after soccer riots.
После сна, после обеда?
-After snack? After your nap?
После прошлого года, после Мэри...
After last year, after Mary...
Направо, после тебя, после тебя.
Right, after you, after you.
Особенно теперь, после после Дженни.
Especially now, after... ..after Jenny.
Особенно после того, как... — После чего?
Especially after... - After what?
Но сразу после, сразу после.
Yeah, but right after, right after.
После шоу, Лу, после шоу.
After the show, Lou, after the show.
— После урока! — отрезал Снегг.
After the lesson,”
И что случилось после.
And What Happened After.
– Как! Даже после вчерашнего?
What, after yesterday?
После этого карлики замолчали.
After that they stopped pleading.
preposition
Я после тебя.
I'll follow you up.
А вера - только после этого?
And belief follows?
А после них...
Followed by an all-new...
Осложнения после сердечной недостаточности.
Complications following heart failure.
...после ее внезапного схода.
...following her unscheduled departure.
Ага, рискни, после такого.
Yeah, Ryan. Follow that.
После такого заказа будет сложно.
Tough order to follow.
Я не решусь после такого.
I'm not following that.
Мы " re после протокола, lra.
We're following protocol, Ira.
Я просто после моего...
I am just following my...
Леголас скакал последним, то и дело озираясь.
Legolas followed reluctantly.
Джессика со вздохом последовала за ним.
Jessica followed with a sigh.
preposition
А после него?
And since then?
- Нет, после Гриффа.
- Not since Griff.
После несчастного случая.
Since the accident.
После аварии Хайди.
Since Heidi's accident.
ќсобенно после смерти.
Not since the...
После смерти Мэгги...
Since Maggie died...
После моего... самоубийства?
Since my... suicide?
После смерти Джимми.
Since Jimmy died.
-После Венеции перестала.
Not since Venice.
После смерти Рэя.
Since Ray died.
adverb
После такого шока...
Post-traumatic shock ...
Кровотечение после тиреоидэктомии.
Post-thyroidectomy bleed.
Грустишь после выступления?
Post-show blues?
Труман после операции.
Troutman's post-op.
Он после операции.
He's post-op.
Пред- и после- праздничная.
Pre and post.
Недомогание после медового месяца.
Post-honeymoon malaise.
Ну, после разрыва?
You know, post-breakup?
- После Британского кого?
- Post Br-British who?
- Но то, что происходит после...
- But post-hell...
preposition
После моей смерти...
Upon my death...
Оплата после доставки.
Payable upon delivery.
Наличными после оформления сделки.
Cash upon execution.
Сообщу после завершения.
Will advise upon completion.
После въезда в город.
Upon entering the city.
Но после смерти отца,
But upon my father's death,
- 25% сразу после подписания.
- 25% of that upon signing.
После чего мы были уволены.
Upon which, he discharged us.
И теперь, после глубокого анализа,
Yes, now, upon further analysis,
adverb
Остаётся после нас.
That's beyond us.
Жизнь после смерти.
Something beyond this.
После смерти ничего нет.
There's nothing beyond.
Два поколения после "Мантикоры".
We're two generations beyond Manticore.
Жизни после смерти.
There is a life beyond death.
Итак, жизнь после школы.
So, life beyond high school. Anyone.
А после Чистилища, непосредственно и Рай
And beyond Purgatory, Paradise itself.
"Верен даже после конца". А что?
"Faithful beyond the end." Why?
Что после дня тридцать третьего - неизвестно.
beyond the 33rd day unknown
- После Шевреза, кто меня узнает? ..
Beyond Chevreuse, who will recognise me?
preposition
После Вас, сестрёнка, после Вас.
On your way, sister, on your way.
После одного прослушивания?
On one hearing only?
Месяц после уроков.
One month's detention.
После его смерти.
On his death.
Да. После очередного.
With another one.
adverb
- После тебя, братан.
Behind you, brother.
Только после тебя.
Ooh! Right behind you.
Мы приедем сразу после Вас.
Right behind you.
После бью невпопад!
Then I shoot from behind
Ты после моего рюкзака.
You're behind my backpack.
Что ты оставишь после себя.
What you leave behind.
Вы оставили его после уроков?
Did he stay behind?
Ничего не оставляю после себя.
No mess left behind.
adverb
После Асака-сан -
- Next, Asaka-san
И после послезавтра.
And the next day.
Сразу после озера.
Next to the "loch".
Увидимся после получки!
See you next payday.
Второй после него.
Well, next best thing.
adverb
Ну, после полуночи.
Well past midnight.
Семь минут после полуночи.
Seven past midnight.
После пещер Лурра?
Past the Lurra Caves?
Делай это после ужина!
It's well past dinnertime
И гуляла после полуночи?
And out past midnight?
Букв после 'K' нет...
No letters past 'K' ...
Никого после наступления темноты.
Nobody out past dark.
Хорошо, а после этого?
Okay, and past that?
Быть трезвым после обеда?
Staying sober past lunch?
- Уже после 3, и....
- It's past 3, so...
adverb
Я хочу, чтобы после этого ты вернулась.
Come back later on.
Но я после обдумаю все зто!
But I'll think it over later on!"
И после вы сказали своим начальникам.
And, later on, you told your bosses.
-После того, как мне приснился кошмар.
So what made it less vague later on?
Но зто "после" никогда не приходило.
The trouble was this "later on" never came.
Приходи после школы к нам в компанию.
You should come into my company later on.
Потом нам запретили выходить после 20 часов.
Later on, we had an 8 PM curfew.
После, тебя растлили, твоя мама злая на тебя.
Later on, you get molested, your mama get mad at you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test