Similar context phrases
Translation examples
verb
Для того чтобы попробовать использовать все запросы, требуется много времени.
It takes a lot of time to try them all.
Возможно, это ни к чему не приведет, но попробовать все же стоит.
Maybe this will not end in anything, but it costs nothing to try.
И в данный момент большинство делегаций уже готовы попробовать свои силы.
And by now, most delegations stand ready to try.
Это, по сути, заявление о готовности попробовать применить новый тип взаимодействия.
It is in fact a declaration of readiness to try a new model of interaction.
Мы должны попробовать лекарство, которое у нас есть и которое должно помочь, и это лекарство - демократия.
We should try the medicine we have at hand and which may work, and that is democracy.
Есть ли смысл и далее настаивать на подходе, который явно не работает, или лучше попробовать что-то другое?
Does it still make sense to insist on an approach that obviously does not work, or is it better to try something different?
Все женщины, прошедшие курс такой подготовки, получают возможность попробовать свои силы более чем в одной профессии.
All women attending the coaching are given an opportunity to try more than one occupation.
Эффективность программ в Восточной Европе может побудить такие правительства также попробовать свои силы в этой области.
Successful programmes in Eastern Europe may give an impetus to such Governments to also try.
- вмешался Том. - Попробовать надо бы, - рявкнул Берт, берясь за вертел.
said Tom. “Yer can try,” said Bert, picking up a skewer.
Он давал мне возможность попробовать свои силы, не мешал рисковать.
He let me try my strength, take risks.
Я всегда хотел попробовать огненного виски. — Ты же староста! — возмутилась Гермиона.
I’ve always wanted to try Firewhisky—” “You—are—a—prefect,” snarled Hermione.
Видели вы студента, который, вернувшись домой, попробовал бы это проверить?
Did you see any student go home and try it?
В первый же вечер, проведенный в ней, я решил попробовать сохранить ее за собой.
The night I got there, nobody else was there, and I decided to try to keep my room to myself.
– Ладно, ладно, – сказал Фродо. – Сможем мы здесь спуститься или нет, а попробовать надо обязательно.
‘All the same,’ said Frodo, ‘I think we could climb here; and I think we shall have to try.
Слушай: когда я тогда к старухе ходил, я только попробовать сходил… Так и знай! — И убили! Убили!
Listen: when I went to the old woman that time, I went only to try...You should know that!” “And you killed! Killed!”
— Что делать… — Рон набросил на Гермиону мантию-невидимку. — Попробовать стоило, но ты уж очень неприкрыто…
said Ron, throwing the cloak back over Hermione. “Worth a try, but you were a bit obvious…”
verb
После того как их казнили, солдаты вырезали их сердца, и после этого заставили пленных попробовать человеческое мясо.
After executing them, the soldiers pulled out their hearts and subsequently forced the prisoners to taste the human flesh.
По сообщениям, солдаты отрезали правую ногу жертвы и заставили его жену приготовить ее и попробовать.
The soldiers reportedly cut off the right leg of the victim and forced his wife to cook it and taste it.
51. Эмма попыталась добраться до Заира, однако на военно-пропускном пункте один солдат, сказавший, что хочет "попробовать тутси", также ее изнасиловал, и ее били по половым органам.
Emma fled toward Zaire but at the military barrier she was raped again — the soldier said he wanted to “taste a Tutsi” — and she was beaten on her genitalia.
У него было время исследовать, испытать и попробовать все, – но не придать испытанному какую-то форму.
There was time to probe and test and taste, but no time to shape.
— Профессор… Профессор, вы не хотите попробовать мое зе… — в отчаянии закричал ему вслед Гарри.
“Professor—Professor, don’t you want to taste my po—?” called Harry desperately.
— Волан-де-Морт боится этой связи, — сказал Дамблдор. — Не так давно он попробовал (так, слегка), что значит для него по-настоящему проникнуть в мысли Гарри.
“Voldemort fears that connection,” said Dumbledore. “Not so long ago he had one small taste of what truly sharing Harry’s mind means to him.
verb
Кроме того, мы включили в свою базу данных 14 196 адресов электронной почты и 134 266 номеров сотовых телефонов участников кампании для проведения выборочных обследований и исследований с целью выяснить, в какой степени наша программа повлияла на убеждения молодых людей и послужила для них руководством для принятия решений в случаях, когда им предлагали попробовать наркотики.
In addition, we have collected 14,196 e-mails and 134,266 mobile phone numbers of campaign participants in our database in order to conduct random samplings and research on the degree to which our programme has influenced the belief systems of young people and guided them in making decisions when faced with offers of drugs.
— А в «Сладком королевстве» новый сорт сливочной помадки! Всем дают бесплатно попробовать. Вот, держи. — А в «Трех метлах» мы, кажется, видели огра… Кто только туда не заходит!
“Honeydukes has got a new kind of fudge; they were giving out free samples, there’s a bit, look—” “We think we saw an ogre, honestly, they get all sorts at the Three Broomsticks—”
Я попробовал виски, на этот раз оно оказалось крепче.
I sampled the whisky; it was strong this time.
«А какого дьявола?» — подумал он и попробовал вино.
What the hell, he thought, and sampled the wine.
verb
Попробовала красить дважды, но результат улучшился незначительно.
She tried double-dyeing, but the effect proved temporary.
Они попробовали показать свою власть, но только продемонстрировали всему миру свое бессилие.
They tried to assert their authority and proved that they don't have any."
Он попробовал открыть другую дверь, она вела в маленькую грязную кладовку.
He tried another door, which proved to be a small, untidy closet.
Попробовали было пустить в ход полицейские катера, но они, как и следовало ожидать, оказались бесполезными.
The police skiffs tried and, as might have been expected, proved useless.
Мне пришла в голову идея попробовать пройти по тропе ночью — как я уже однажды делал.
The idea came to me that I could move along the trail at night—that I had already proved.
verb
Несмотря на отказ, позднее, в более благоприятное время, можно будет еще раз попробовать предложить услуги.
A rejection would not prevent a later attempt to offer services at a more favourable time.
Делегация Венгрии не уверена, что пункт 3 обеспечивает достижение поставленной перед ним цели, в связи с чем необходимо попробовать перефразировать текст.
It was not certain that paragraph 3 served the role envisaged for it, and an attempt should be made to reformulate the text.
У автора по-прежнему остается право вернуться в Онтарио и попробовать подать апелляцию на заключительное решение с тем, чтобы получить доступ к своей дочери.
It is also still open to the author to return to Ontario to attempt to appeal the Final Order to obtain access to his daughter.
Ему удалось выскользнуть из цепи, которая стягивала его живот, и, когда сотрудник попробовал забрать у него цепь, он стал ею размахивать и отказался выполнять указания.
He managed to wiggle out of a belly chain and, as staff attempted to retrieve the chain, he waved it around and refused to comply with instructions.
В 2003 году Комитет по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета стал одним из первых, кто попробовал проводить безбумажные заседания на межправительственном уровне.
In 2003, the Economic and Social Council's Committee on Non-Governmental Organizations became the first to attempt paperless meetings at the intergovernmental level.
В Копенгагене впервые сообщество наций попробовало комплексно рассмотреть те факторы, которые влияют положительным и отрицательным образом на процесс человеческого и социального развития.
At Copenhagen, for the first time, the community of nations attempted to examine in an integrated manner those factors which influence, in a positive and in a negative way, human and social development.
Впрочем, Гарри решил в их отсутствие еще раз попробовать проникнуть в Выручай-комнату.
However, he had decided to use the time to attempt another assault on the Room of Requirement.
Тем не менее наши Департаменты магического сотрудничества и магических игр и спорта пришли к выводу, что пришло время попробовать еще раз.
However, our own departments of International Magical Cooperation and Magical Games and Sports have decided the time is ripe for another attempt.
Поэтому нам стоит попробовать еще раз — прямо сейчас. — Что попробовать?
Shall we attempt it here and now?” “Attempt what?”
verb
С вашего позволения, бис Харт Я хотел бы попробовать Этот новый метод в Алисе.
With your permission, Miss Hart, I should like to assay these new techniques on Alice.
verb
– Я тоже так думал, но все-таки решил попробовать.
I said, "I knew that, but I thought I'd make the offer."
– Стейси пожимает плечами и добавляет: – А я бы попробовала с азиатом.
Stacie shrugs vaguely, then offers, — I’d go with an Asian guy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test