Translation for "получить разрешения" to english
Получить разрешения
Translation examples
get permissions
Они настаивают, что они хотели получить разрешение от семьи гжи Бхутто.
They insist that they wanted to get permission from Ms. Bhutto's family.
Ему сообщили, что для постройки церкви или общинного центра христианам необходимо получить разрешение властей.
He heard that to build a church or a community centre Christians need to get permission from the authorities.
До голодовки проблема заключалась в сроках, необходимых для того, чтобы такой врач получил разрешение на посещение тюрьмы.
Prior to the strike, the problem was the length of time needed to get permission so that a doctor could make a prison visit.
Например, в случае, если они получают предложение о работе в дипломатических миссиях за границей, им нужно еще получить разрешение семьи.
For instance, they have to get permission from their family, when they receive a proposal to work at diplomatic missions in foreign countries.
Представителям СМИ, заинтересованным в освещении встреч, необходимо будет связаться с соответствующими делегациями, чтобы получить разрешение на фотографирование.
Media representatives interested in covering the meetings will need to contact the relevant delegations in order to get permission to attend the photo-op.
Если вы хотите послать ящик помидор в Палестину, вы должны получить разрешение у Израиля, и я не думаю, что это гуманно.
If you want to send a box of tomatoes to Palestine, you must get permission from Israel, and I do not think that is humane.
Мне напомнили также, что мое место - где-то на периферии Южной Африки, но я неустанно стучался во все двери, чтобы получить разрешение на реализацию своей мечты".
I was also reminded that I belonged somewhere in a corner of South Africa, but I never tired to keep on knocking on doors to get permission to build my dream.
Чтобы принять участие в деле автора и ознакомиться с материалами дела, адвокатам надо было получить разрешение в СНБ, предоставив для этого все свои биографические данные и заполнив специальную форму.
In order to participate in the author's case and study the case file the lawyers had to get permission from the NSS by presenting their full CVs and filling out a special form.
К числу материалов, созданных этими органами и имеющих отношение к делу, могут относиться доклады, на регулярной основе отправляемые в главное управление организации, записи бесед с лицами, которым они оказывали помощь, и переписка с местными органами власти, отражающая попытки организаций получить разрешение на ввоз или вывоз товаров, въезд сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь, или вывод беженцев.
Pertinent records created by these institutions may include, for example, regular reports back to the entity's headquarters, interviews with persons they are assisting, and correspondence with the local authorities as the organizations struggle to get permission to bring in or ship out goods, aid workers, or refugees.
327. Если государство или городские советы хотят приобрести для удовлетворения общественных нужд участки земли, находящиеся в частной собственности (например, для целей создания жилых районов, сохранения природы или охраны культурного наследия), они должны прежде всего обосновать эти потребности в планах землепользования, после чего в большинстве случаев получить разрешение министерства окружающей среды на приобретение, а затем выплатить компенсацию в текущих ценах (так называемую полную компенсацию).
328. If the State or city councils want to acquire private land for common needs (for example for housing areas, for nature conservation or for protection of the cultural heritage) they must first of all justify their needs in land use plans, then in most of the cases get permission from the Ministry of the Environment for the acquisition and after that pay compensation at the current price (so-called full compensation).
Он потерпел неудачу, но получил разрешение написать книгу о системах Аристотеля и Коперника на двух условиях: он не станет принимать чью-либо сторону и придет к выводу, что человек не может решать, как устроен мир, поскольку Бог способен добиться одних и тех же результатов способами, не доступными разумению человека, который не в силах ограничить всемогущество Бога.
He failed, but he did manage to get permission to write a book discussing both Aristotelian and Copernican theories, on two conditions: he would not take sides and would come to the conclusion that man could in any case not determine how the world worked because God could bring about the same effects in ways unimagined by man, who could not place restrictions on God’s omnipotence.
– Я пытаюсь получить разрешение увидеть… – Да-да.
"I'm trying to get permission to see—" "Yeah.
Гораздо проще получить разрешение задним числом.
It was much easier to get permission afterward.
Хорошо, пойдем получим разрешение у королевы.
All right, we'll go get permission from the queen."
Мне только необходимо получить разрешение начальника стражи.
I have to get permission from the officer of the guard.
– Вы никогда не получите разрешение, – возразила Сюзи-сан. – Напротив.
"You'll never get permissions," said Suze-san. "On the contrary.
– Довольно сложно получить разрешение от того, кто пропал без вести.
“Rather difficult to get permission from someone who’s vanished.”
— Даже не проверив, что это такое, не получив разрешения от музея?
‘Without checking what it was, without even getting permission from the museum?’
– Спокойно! Перед тем как развязывать, ты должна получить разрешение пилота.
Woops! Before unstrapping you must get permission from the pilot.
Мы говорили о том, чтобы пойти к Ибрагиму и получить разрешение пожениться.
We have spoken about going to Ibrahim and getting permission to marry.
Стало быть, Сайрус Мобилиус ожидает, что ты получишь разрешение на визит.
So Cyrus Mobarak expects you to get permission to visit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test